Spanish verbal complements
Thread poster: zabrowa
zabrowa
Local time: 09:07
Aug 21, 2008

Can you think of any examples in which a certain verb in Spanish can take an adjective phrase complement and a noun phrase complement?

Here's an English example:

John remained [very tired].
John remained [an idiot].

So how about Spanish?


Direct link Reply with quote
 

Neil Coffey  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:07
French to English
+ ...
Situation similar to English? Aug 22, 2008

Matt, I believe in principle Spanish allows a similar "small clause" structure with a few verbs as in English-- ser, creer, considerar, llamar..:

la creen una buena mujer
"they think her a good woman"
la creen muy capaz
"they think her very capable"

lo considero un buen amigo
"I consider him a good friend"
lo considero muy capaz
"I consider him very capable"

If the "first" NP is not a clitic, it's generally marked with 'a'. Zagona cites the example:

¿a eso llamaban libertad?
"is that what they used to call freedom?"

There are also cases where arguably it's not clear that the noun/adjective distinction is even relevant:

me llaman mentiroso
"they're calling me [a] liar"

Neil


Direct link Reply with quote
 

Alfredo Fernández Martínez  Identity Verified
Spain
Local time: 09:07
English to Spanish
+ ...
I'll give it a try... Aug 22, 2008

How about this one:

John quedó contento.
John quedó muy cansado.
John quedó mudo después del accidente.

Is this what you meant?


Alfredo


Direct link Reply with quote
 
zabrowa
Local time: 09:07
TOPIC STARTER
Thanks a lot Aug 23, 2008

Thanks a lot - these are really helpful contributions. I appreciate it!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Spanish verbal complements

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums