This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lidia Morejudo United Kingdom Local time: 13:47 English to Spanish + ...
Jan 3, 2009
I have found examples of both in internet, and as I am not a native speaker I am not sure if in French it is pronounced as it is in German with softly aspirated H or with no H at all. Anybody knows?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Steffen Walter Germany Local time: 14:47 Member (2002) English to German + ...
Terminology/KudoZ question
Jan 3, 2009
Hi Lidia,
Since this is a question related to terminology (or rather native usage), it should best be asked in the KudoZ (term[inology] help) section of ProZ.com at http://www.proz.com/?sp=k2 (selecting "French monolingual" as the language pair, i.e. French>French).
Best regards, Steffen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hitler is a Germanic name (like haricot), so no liaison and no deletion of schwa in the preceding word. That's according to the book. But the familiar usage doesn't care about all that, so d'Hitler is ok if the context is not too formal. Basically just like Arnaud said
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pascal Grandpierre Germany Local time: 14:47 Member (2007) English to German + ...
de Hitler
Jan 6, 2009
I would use de Hitler as "Hitler" is a surname. It also sound strange to me as German and French native speaker to use "d'Hitler"
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Neil Coffey United Kingdom Local time: 13:47 French to English + ...
Changing fashion?
Jan 9, 2009
frederique sannier-lowry wrote:
Hitler is a Germanic name (like haricot), so no liaison and no deletion of schwa in the preceding word. That's according to the book. But the familiar usage doesn't care about all that, so d'Hitler is ok if the context is not too formal. Basically just like Arnaud said
Frédérique - I couldn't say for certain that this is the case with "Hitler", but over time, there seems to have been a shift in fashion towards using hiatus in this kind of case with a foreign name. (I don't know that there's actually much distinction in practice between Germanic vs non-Germanic cases, though I can believe that some prescriptivists have argued for this.)
Examples I've seen from writing around the turn of the (20th) century appear to use contraction (e.g. one that stands in my mind is "d'York" for "de York") in cases where nowadays, few native speakers would do so. So maybe part of the variation that the poster is seeing depends on the age of the text they're looking at?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value