Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Which language is it ?
Thread poster: Andrea Torre
Andrea Torre
Andrea Torre  Identity Verified
Spain
Local time: 21:38
Member (2004)
French to Spanish
+ ...
Nov 27, 2003

Boldog Újévet
CHÚC MÙNG NAM MÓI
Bilan Nua fe mhaise
Szczesliwego Nowego Roku
Selemat tahun baru
Gott Nytt Är


Which means Happy New Year !!

Thanks a lot !!
Andrea


 
Palko Agi
Palko Agi  Identity Verified
Local time: 21:38
English to Hungarian
+ ...
The first is Hungarian Nov 27, 2003

Andrea Torre wrote:

Boldog Újévet
CHÚC MÙNG NAM MÓI
Bilan Nua fe mhaise
Szczesliwego Nowego Roku
Selemat tahun baru
Gott Nytt Är



Though it should be "Boldog új évet!" or "Boldog új évet kívánok!"

The forth is probably Polish, is it, colleagues?
Which means Happy New Year !!

Thanks a lot !!
Andrea


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 21:38
Member (2004)
German to Polish
+ ...
See below: Nov 27, 2003

Andrea Torre wrote:

Boldog Újévet - Hungarian
CHÚC MÙNG NAM MÓI
Bilan Nua fe mhaise
Szczesliwego Nowego Roku - Polish
Selemat tahun baru
Gott Nytt Är - Swedish


Which means Happy New Year !!

Thanks a lot !!
Andrea


As for the rest, someone other will have to help you
Regards
Andrzej


 
dieter haake
dieter haake  Identity Verified
Austria
Local time: 21:38
Italian to German
+ ...
which languages are these ... Nov 27, 2003

it's a mix of Polish, Swedish and ... (?)


didi


 
Marcus Malabad
Marcus Malabad  Identity Verified
Canada
German to English
+ ...
http://www.northpolesantaclaus.com/300_languages.htm Nov 27, 2003

CHÚC MÙNG NAM MÓI - Vietnamese
Bilan Nua fe mhaise - Gaelic
Selemat tahun baru - Malay


 
Aisha Maniar
Aisha Maniar  Identity Verified
Member
Arabic to English
+ ...
Languages.... Nov 27, 2003

Andrea Torre wrote:

Boldog Újévet
CHÚC MÙNG NAM MÓI
Bilan Nua fe mhaise
Szczesliwego Nowego Roku
Selemat tahun baru
Gott Nytt Är


Which means Happy New Year !!

Thanks a lot !!
Andrea


Hi Andrea,
"Selemat tahun baru" is used in both Malaysia and Indonesia, however there is a spelling mistake (at least I think there is!) as "selemat" is usually spelled "selAmat".

I also assume that "CHÚC MÙNG NAM MÓI" is Vietnamese as that is how it looks to me.

"Bilan Nua fe mhaise" kind of looks like Gaelic to me, but I'm only guessing from what it looks like.

I hope I've been some help anyway

Aisha


 
Uldis Liepkalns
Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 22:38
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
Language Identifier Nov 27, 2003

http://www.xrce.xerox.com/competencies/content-analysis/tools/guesser.en.html

Sometimes useful...

Sincerely- Uldis


 
Alison Schwitzgebel
Alison Schwitzgebel
France
Local time: 21:38
German to English
+ ...
Number 4 Nov 27, 2003

Andrea Torre wrote:


Szczesliwego Nowego Roku



is Polish.

HTH

Alison


 
Rahi Moosavi
Rahi Moosavi  Identity Verified
Canada
Local time: 15:38
Member (2004)
English to Persian (Farsi)
+ ...
sAlAmat Nov 27, 2003

It\'s actually sAlAmat and it\'s an Arabic word used in many langugaes such as Farsi, Pashto, Turkish, ...


Aisha Maniar wrote:

Andrea Torre wrote:

Boldog Újévet
CHÚC MÙNG NAM MÓI
Bilan Nua fe mhaise
Szczesliwego Nowego Roku
Selemat tahun baru
Gott Nytt Är


Which means Happy New Year !!

Thanks a lot !!
Andrea


Hi Andrea,
\"Selemat tahun baru\" is used in both Malaysia and Indonesia, however there is a spelling mistake (at least I think there is!) as \"selemat\" is usually spelled \"selAmat\".

I also assume that \"CHÚC MÙNG NAM MÓI\" is Vietnamese as that is how it looks to me.

\"Bilan Nua fe mhaise\" kind of looks like Gaelic to me, but I\'m only guessing from what it looks like.

I hope I\'ve been some help anyway

Aisha


 
uffe
uffe
Local time: 21:38
English to Swedish
+ ...
gott nytt år Nov 27, 2003

Gott nytt år is swedish for Happy new year.

The A shall have only one dot, not two.


 
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 22:38
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Gott Nytt År Nov 27, 2003

would be Swedish. Å is pronounced "aw" like in law.

 
Uwe Kirmse
Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 21:38
Polish to German
+ ...
:-) Nov 27, 2003

Alison Riddell-Kachur wrote:
Andrea Torre wrote:
Szczesliwego Nowego Roku

Nr. 4is Polish.
HTH
Alison

Ah, ich sehe, mit deinem Polnisch geht es voran! Weiter so

(Sorry for writing German.)


 
IanW (X)
IanW (X)
Local time: 21:38
German to English
+ ...
The Gaelic one should read ... Nov 27, 2003

The Gaelic one should read "Bliain Nua Fé Mhaise".

Hope this helps


Ian


 
Ron Peek
Ron Peek  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:38
German to English
+ ...
Nr. 5. Indonesian Nov 27, 2003

I think that no. 5 is Indonesian.

In Dutch text on Google:

En toen was het nieuwjaar en wenste iedereen elkaar ‘selemat tahun baru’

('And then it was New year and everyone wished each other 'selemat tahun baru')

Andrea Torre wrote:

Boldog Újévet
CHÚC MÙNG NAM MÓI
Bilan Nua fe mhaise
Szczesliwego Nowego Roku
Selemat tahun baru
Gott Nytt Är


Which means Happy New Year !!

Thanks a lot !!
Andrea


 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 21:38
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Hungarian etc Nov 27, 2003

1: Hungarian
2: Vietnamese
3: ?? (Albanian??)
4: Polish
5: Malaysian or Indonesian (they are almost the same)
6: Swedish

--------
oops, sorry, now I can see that all of these have been solved above. I missed the 3rd one, shame on me..

[Edited at 2003-11-27 20:48]

[Edited at 2003-11-28 00:07]


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Which language is it ?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »