Williamson Belgium Local time: 11:32 Flemish to English + ...
Dec 30, 2005
Having been a user of English since 1973, one of the grammatical rules I never quite captured was the rule of the Saxon genitive ending on s:
According to the person who edits my translations :
"Both are OK in fact. In order to avoid complications with too many 's' sounds at the end of words, some authorities prefer to add only the apostrophe to nouns ending in s or an s sound, for example, Jones', Joneses', princes', princes', princesses', the Schultzes' house."
This means that you can leave the second s off after the apostrophe if you prefer. Does this help?
As a matter of fact, it does not. It creates confusion about what is the correct form to use: both?
[Edited at 2005-12-30 20:57]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Walter Landesman Uruguay Local time: 09:32 Member (2005) English to Spanish + ...
what I recall
Dec 30, 2005
Williamson wrote:
Having been a user of English since 1973, one of the grammatical rules I never quite captured was the rule of the Saxon genitive ending on s:
According to the person who edits my translations :
"Both are OK in fact. In order to avoid complications with too many 's' sounds at the end of words, some authorities prefer to add only the apostrophe to nouns ending in s or an s sound, for example, Jones', Joneses', princes', princes', princesses', the Schultzes' house."
This means that you can leave the second s off after the apostrophe if you prefer. Does this help?
As a matter of fact, it does not. It creates confusion about what is the correct form to use: both?
As far as I recall, that is correct only for plurals. You always need the "´s" in singulars, even when ending with a "s". Examples:
The Joneses` house
Mr. Jones´s car
the princess`s dress
But maybe my memory is failing.....
Walter
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Giles Watson Italy Local time: 12:32 Member Italian to English
Consult a style guide
Dec 30, 2005
Hi Williamson,
This is not an easy area about which to generalise.
The Oxford Style Guide (I have the 2003 edition) has a whole series of indications and suggestions about the use of the apostrophe to mark possession on pp. 112-116, of which the most important is: "Euphony is the overriding concern, with the final choice affected by the number of syllables and the letters starting the next word".
For American customers, I use the Chicago Manual of Style as a basis when no in-house style guide is required. The 15th edition has on pp.281-286 a series of considerations that are similar, but not identical, to the notes in the Oxford Guide.
Of course, there are plenty of other excellent UK and US style guides, such as the Cambridge, Webster and MHRA publications, each with its own marginally different take on the problem.
In a nutshell, there is a bit of wiggle room for personal or institutional preference. When dealing with copy editors, though, it's always advisable to set the ground rules in advance. It makes life easier for everyone.
HTH
Giles
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
This is an English language forum. Write in Ebglish, please.
Walter
Wow, I was complaining to myself about the length of the original post, and now there are TWO very long posts in a language I can't understand.
As far as I know, if it ends in an s, just add the apostrophe.
Happy New Year!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Walter Landesman Uruguay Local time: 09:32 Member (2005) English to Spanish + ...
English here
Dec 30, 2005
Williamson wrote:
Quizás mejor preguntarlo en Español? (:
I insist. This is an English language forum. Posts should be made in English, which everybody understands here. If you´d rather write in Spanish, French or any otther language, you may do in a non-English forum, i.e., Spanish forum.
And back to the topic, I repeat:
"As far as I recall, that is correct only for plurals. You always need the "´s" in singulars, even when ending with a "s". Examples:
The Joneses` house
Mr. Jones´s car
the princess`s dress
"
That is what I learnt. But grammar rules evolve and change.
Have a happy new year you all!
Walter
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
titi-at-home Thailand Local time: 18:32 Member (2002) French to Dutch + ...
I think you are right :-)
Dec 30, 2005
Van Dale distinguishes three sorts of genetiv.
And Yes if it ends in an s, just add the apostrophe.
Oh well, let's leave it there.
Happy New Year to you all
Sol wrote:
Walter Landesman wrote:
titi@home wrote:
...
This is an English language forum. Write in Ebglish, please.
Walter
Wow, I was complaining to myself about the length of the original post, and now there are TWO very long posts in a language I can't understand.
As far as I know, if it ends in an s, just add the apostrophe.
Happy New Year!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
tinageta Latvia Local time: 12:32 English to Latvian + ...
some references
Dec 31, 2005
Some time ago I posted a similar question on Kudoz and received some enlightening answers, as well as useful references.
Hi all!
English is not my mothertongue but I've been studying it for 20 years (I'm 25 now).
I've been taught that you use 's with singular nouns and plural nouns not ending in s (otherwise you use the ')
names ending in s can either take 's or ' alone
hope I've been taught right!
happy new year!
Alessandra
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Williamson Belgium Local time: 11:32 Flemish to English + ...
TOPIC STARTER
100% correct
Dec 31, 2005
It is just that when participating in an admission exam or in an open competition number XYZ, your translation into English has to be 100% correct.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
writeaway Local time: 12:32 Partial member Dutch to English + ...
I always thought Van Dale was a Dutch dictionary
Dec 31, 2005
titi@home wrote:
Van Dale distinguishes three sorts of genetiv.
And Yes if it ends in an s, just add the apostrophe.
Oh well, let's leave it there.
Happy New Year to you all
Happy New Year!!
[/quote]
and fwiw-did you know it's FORBIDDEN to wish Happy New Year on Proz?
[Edited at 2005-12-31 10:41]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Richard Creech United States Local time: 06:32 Member (2005) French to English + ...
An apostrophe is always needed
Dec 31, 2005
The apostrophe always occurs in the possessive form of non-pronominal nouns. What varies is the /s/ morpheme. The rule that tricks up many people concerns the useage of the /s/ morpheme in genitive plurals, where preferred usage calls for the addition of /s/ ONLY when it is articulated as an independent syllable. For example, a car belonging to the Williams family, and one belonging to the Johnsons, would be described as:
The Williamses' car BUT
The Johnsons' car
Nominative plural "Williams" becomes genitive plural "Williamses," as there is an added syllable at the end, but there is no phonetic variation for the nominative and genitive forms of "Johnsons."
Hope this helps! Happy new year to all!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)