Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
What do you think about this slogan?
Thread poster: Marion Schimmelpfennig

Marion Schimmelpfennig  Identity Verified
Local time: 10:56
Member (2003)
English to German
Jan 19, 2006

A copywriter colleague approached me today and asked my opinion about this slogan. It was created by a German advertising professional and is supposed to stay in English also in other countries. I think that for Germans, it does sound interesting, but it would be even more interesting to know what English native and non-natives in other countries think. The idea behind: Instead of saying "Made in Germany" oder "Made in xy country", the slogan says

MADE IN BRAIN

because this is a very original and innovative product. The target group seems to be consumers, young (about 30), tech-oriented and above average income.

Would "Made in Brain" sound interesting to you? Or awkward? What are your feelings?

Thanks
Marion


Direct link Reply with quote
 

Gianni Pastore  Identity Verified
Italy
Local time: 10:56
Member (2007)
English to Italian
It's good... Jan 19, 2006

... but I am sure many people in Italy would think "Where the heck is Brain? Never heard of this country..."

Direct link Reply with quote
 

Niina Lahokoski  Identity Verified
Finland
Local time: 11:56
Member (2008)
English to Finnish
+ ...
Interesting Jan 19, 2006

From a Finnish point of view, I think it would work well here. The target audience knows enough English to understand it.

Direct link Reply with quote
 

Balasubramaniam L.  Identity Verified
India
Local time: 15:26
Member (2006)
English to Hindi
+ ...
It didn't register the first time... Jan 19, 2006

Gianni Pastore wrote:

... but I am sure many people in Italy would think "Where the heck is Brain? Never heard of this country..."


With me too it didn't register the first time. I thought Brain was a country or a place. Only on second (or third!) reading, did I realize that by brain the human brain is meant (or is there something that I still miss?)


Direct link Reply with quote
 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 03:56
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Good for non-English-speakers, maybe Jan 19, 2006

I find it mystifying without the explanation. After reading the explanation I found it inelegant and clunky. For the intended meaning, the syntax doesn't fit a normal English pattern. I think it would not project a good impression to native English speakers.

[Edited at 2006-01-19 16:33]


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:56
Member (2004)
English to Russian
+ ...
My first thought was of some biological substance Jan 19, 2006

Marion Schimmelpfennig wrote:
MADE IN BRAIN


I'm not a native English speaker, but if I see the slogan on my TV screen or in other media, my first thought would be of some substance extracted from brains - like hormones, etc. The second thought was that the producer was proposing to do something with my brain/mind. The general impression is negative in both cases.


Direct link Reply with quote
 
xxxMarc P  Identity Verified
Local time: 10:56
German to English
+ ...
Typo for 'Made in Bahrain' Jan 19, 2006

Made in BRAIN


Direct link Reply with quote
 

Clare Barnes  Identity Verified
Sweden
Local time: 10:56
Swedish to English
+ ...
Different for native/non-native Jan 19, 2006

I'm sure this would work well for Swedes too, but I'm afraid that as a native speaker of English I don't like it. It's lacking that certain something!

Direct link Reply with quote
 

Tina Vonhof  Identity Verified
Canada
Local time: 02:56
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
Agree Jan 19, 2006

GoodWords wrote:

I find it mystifying without the explanation. After reading the explanation I found it inelegant and clunky. For the intended meaning, the syntax doesn't fit a normal English pattern. I think it would not project a good impression to native English speakers.

[Edited at 2006-01-19 16:33]



My thoughts exactly.


Direct link Reply with quote
 

Alicia Casal  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:56
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
I DO LIKE IT Jan 19, 2006

I m not English Native Speaker, but it sounds ok for the taget audience.

made in brain
Made in Brainland


Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 11:56
English to Romanian
I like it very much! Jan 19, 2006

Marion Schimmelpfennig wrote:
MADE IN BRAIN
because this is a very original and innovative product. The target group seems to be consumers, young (about 30), tech-oriented and above average income.


I personally like it, I also asked my husband (not a translator) for his opinion and he likes it, too. And I think it would work well in my country, for the target group you mentioned.


Direct link Reply with quote
 

Richard Creech  Identity Verified
United States
Local time: 04:56
French to English
+ ...
Two Concerns Jan 19, 2006

As a native English speaker I would have two concerns:

1. First, when glanced at quickly it could possibly be misread as "Made in Britain."

2. It is ungrammatical English and sounds like something Frankenstein or Tarzan would say. Many English speakers would probably feel that the company behind this was not linguisitcally sophisticated and therefore perhaps not savy in other fields as well.


Direct link Reply with quote
 
xxxCMJ_Trans
Local time: 10:56
French to English
+ ...
English-speaker feedback Jan 19, 2006

Hi Marion,
For an English speaker this would NOT work. We would probably replace it with "BRAINCHILD" or something totally different. It is a classic case of how foreigners always get it that little bit wrong (but it would probably work in non-English countries for that very reason)
My two cents
Chris


Direct link Reply with quote
 

Astrid Elke Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 10:56
Member (2002)
German to English
+ ...
I simply don't like it Jan 19, 2006

It just doesn't do anything for me. It sounds childish and stupid, and I would not buy a product advertised with this slogan, regardless of whether the product itself might interest me or not.

Direct link Reply with quote
 
Dees  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:56
English to French
+ ...
I find it awkward Jan 19, 2006

Hello,

First impression: I found it quite awkward and a bit weird.

GoodWords wrote:

For the intended meaning, the syntax doesn't fit a normal English pattern.

[Edited at 2006-01-19 16:33]


I totally agree.

I don't think that French native speakers (whether they speak English or not) would understand the meaning/implied meaning straight away.

Good luck!

Mitsuko


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What do you think about this slogan?

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs