Never easy for anglos to swear in French
Thread poster: PB Trans
| | PB Trans
Local time: 04:58
French to English
The Toronto Star, June 10, 2006
NEVER EASY FOR ANGLOS TO SWEAR IN FRENCH
Now, thanks to the Catholic church, it's getting harder
There are many challenges for anglophones living in French Quebec, like when it's proper to use "tu" with someone rather than the more formal "vous." Or understanding why we must say "le video" (Mr. Video), but "la radio" (Mrs. Radio).
Yet, few tasks are more of a minefield than swearing in French, a mysterious subject that few Quebec anglos ever really grasp.
Most English language curses are crude insults, a mix of lower body parts and sexual acts, mixed with f-words, s-words and $&**#-words. But cursing in Québécois is less obvious to English ears because it sounds closer to prayer than profanity.
To swear in French, you must stop thinking sexually and start thinking spiritually, using religious words like "câlisse!" (which means "chalice!") and "tabernack!" (which means "tabernacle!").
The complete article is here: http://tinyurl.com/gu4hr
[Edited at 2006-06-10 22:18]
| || || |
... I was a bit surprised when I first heard swear words in Québec! It's interesting to note the connection to religious symbols... this didn't stop my French Canadian housemates from trying to teach me how to pronounce these words properly
| | docteurmab
Local time: 23:58
English to French
| Saying a lot || Jun 12, 2006 |
Swear words say a lot about the culture and history of a people. In Quebec and other parts of the world, the place of religion; for English Canada, the US, etc., how sex is viewed.
Thing is, in Hungarian, there's a lot of references to sex. And to horses, sometimes together. I don't know what's up with that.