Mobile menu

translating financial documents
Thread poster: Enifer
Enifer
Local time: 10:59
Latvian to English
Mar 15, 2007

I’ve decided to write my bachelor paper work about translating English financial documents (based on financial statements).
I will be happy for all information depending to this theme.
I will be really thankful for any idea of content for such work.

In first part of paper I think to write about language of financial English/documents in general
History of development, problems of translation...
In second part I think to review semantic, grammatical and such characteristic.
In last part: review of financial statements, kinds, peculiarities and problems of interpretation of terminology...
Those are just few of my ideas...
I’ve browsed many internet pages and found only few things...
Maybe u had worked with same things?
I would be thankful for any link or resource.


Direct link Reply with quote
 
patriciat
Local time: 00:59
English to Spanish
+ ...
what about for court Mar 15, 2007

Another area you might want to explore is the impact of inaccurate translation of financial papres in court. it might be intresting

Direct link Reply with quote
 
patriciat
Local time: 00:59
English to Spanish
+ ...
Waht about for court (continued) Mar 15, 2007

Sorry I pressed the post button too soon.

For instance if you are talking about "malversación de fondos" and you translate it as Embezzlement ccording to some dictionaries this may be an accurate translation, but in the eyes of a jury that might be Desfalco which is an entirely different animal


Direct link Reply with quote
 
canaria
United Kingdom
Local time: 08:59
French to English
+ ...
IAS Mar 15, 2007

Enifer wrote:

I’ve decided to write my bachelor paper work about translating English financial documents (based on financial statements).
I will be happy for all information depending to this theme.
I will be really thankful for any idea of content for such work.

In first part of paper I think to write about language of financial English/documents in general
History of development, problems of translation...
In second part I think to review semantic, grammatical and such characteristic.
In last part: review of financial statements, kinds, peculiarities and problems of interpretation of terminology...
Those are just few of my ideas...
I’ve browsed many internet pages and found only few things...
Maybe u had worked with same things?
I would be thankful for any link or resource.

You might want to look at international accounting standards and the switch to IAS


Direct link Reply with quote
 

Daina Jauntirans  Identity Verified
Local time: 02:59
Member (2005)
German to English
+ ...
Yahoo Groups Mar 16, 2007

Yahoo Groups has several financial translation groups - it could be useful for you to sign up and follow along the discussions for a while.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

translating financial documents

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs