Thus the variety of English that I speak is a dialect, but the variety that I write is a language. With this distinction we begin to see monolingual nations as consisting of a literate dialect (language) along with any number of spoken dialects.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elías Sauza Mexico Local time: 10:32 Member (2002) English to Spanish + ...
The battle of the words
Jan 8, 2003
While reading your posting I feel I moving a step backwards. In spite of being aware of the different thoughts among linguists in the world, this seems rather word play to me. I still consider that any system that serves the purpose of communicating among their users is a language. In respect to written and spoken language I woud say that everybody writes or speaks a dialect of any language. We know that standard language exists, yes, but what is standard language? Standard language is that which everybody knows but nobody speaks. Everybody speaks a variety of such standard.
SaludoZ
Elías Sauza
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Parrot Spain Local time: 17:32 Member (2002) Spanish to English + ...
MODERATOR
It's a bit more complicated, I'm afraid
Jan 8, 2003
The UN language service calls Chinese a language, so how come the Chinese Students\' Association in Spain have to speak Spanish during their meetings? (It always flabbergasts me to learn they don\'t understand each other). Then I remember one congress when we hired an Egyptian interpreter who left the Moroccans and the Saudis looking at the ceiling. They all read the same literature perfectly, but...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
AlwaysMoving China Local time: 00:32 Spanish + ...
Politics and money
Jan 8, 2003
I was raised and lived in a small state in Spain, Asturias, which they talk a dialect of spanish, BABLE.
Bable is very similar to spanish and as you move west very similar to Gallego, which is a \"Language\", now my question is. Why Gallego is a \"language and Bable a \"dialect\"?the diference between Gallego and Bable is that they WANTED to become a language, because, having \"your own\" language give you political power.
Anyone with money and time(because you have to show, somewhat that you have written literature,bal,bal,bal) and a political agenda can \"make\" a language.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Parrot Spain Local time: 17:32 Member (2002) Spanish to English + ...
MODERATOR
Wouldn't it be nice...
Jan 8, 2003
Quote:
On 2003-01-08 16:30, AlwaysMoving wrote:
I was raised and lived in a small state in Spain, Asturias, which they talk a dialect of spanish, BABLE.
Bable is very similar to spanish and as you move west very similar to Gallego, which is a \"Language\", now my question is. Why Gallego is a \"language and Bable a \"dialect\"?the diference between Gallego and Bable is that they WANTED to become a language, because, having \"your own\" language give you political power.
Anyone with money and time(because you have to show, somewhat that you have written literature,bal,bal,bal) and a political agenda can \"make\" a language.
... if they found something written by the half-legendary King Pelayo? Gallego got a lot of prestige from its use by Alfonso the Wise as his literary language.
Not to forget, of course, that the seminal \"core\" of the Spanish kingdom was Asturias, in the same way Wales was to the UK.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
wendyzee Israel Local time: 18:32 Dutch to English + ...
Dialect? - Not!
Apr 28, 2003
I had to smile on reading the comment on Dutch being a Low German Dialect. My first (native) language is Afrikaans, which was considered a dialect of Dutch until approximately 150yrs ago when it gained official language status. It is quite enlightning however when you meet a modern Dutch speaker, exchange a few words and hear them say \" oh yes, you speak a dialect of Dutch don\'t you?\" [addsig]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Marcolin Sweden Local time: 17:32 Member (2003) English to Swedish + ...
writing is the key
May 5, 2003
I would say that is the codified standard of writing that distinguishes language from dialect. Thus Dutch is most certainly a language!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rick Henry United States Local time: 10:32 Italian to English + ...
I speak with no authority on this,
May 5, 2003
but this subject interests me.
This document is dated 1998, but has references to the language being used in official documents dated in the 12th century (and forward).
The article talks about the linguistic status in the constitution, as well as at the regional government level.
Admittedly, the article is a bit old, but if there is any truth in it, it would seem that Asturian/Bable is is on the rise, at least regionally.
R.
==
Quote:
On 2003-01-08 16:30, AlwaysMoving wrote:
I was raised and lived in a small state in Spain, Asturias, which they talk a dialect of spanish, BABLE.
Bable is very similar to spanish and as you move west very similar to Gallego, which is a \"Language\", now my question is. Why Gallego is a \"language and Bable a \"dialect\"?the diference between Gallego and Bable is that they WANTED to become a language, because, having \"your own\" language give you political power.
Anyone with money and time(because you have to show, somewhat that you have written literature,bal,bal,bal) and a political agenda can \"make\" a language.
[ This Message was edited by: Rick Henry on 2003-05-05 20:38]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The UN language service calls Chinese a language, so how come the Chinese Students\' Association in Spain have to speak Spanish during their meetings? (It always flabbergasts me to learn they don\'t understand each other).
oh yes, the situation for chinese is very complicated indeed. There is much debate on whether a number of Chinese \"dialects\" are in fact \"languages\".
The official \"speech\" (to avoid confusion between language and dialect) in the People\'s Republic and the Republic of China is Mandarin, based on pronunciation in the northern region (around Beijing). Since the establishment of the official speech, the standard way of writing (ie: grammar, lexicon) is suppose to following the Mandarin way, hence the Mandarin speech is the closest to what is supposed to be the STANDARD of written chinese.
That\'s all good and well, no debate about it, but. The script is an other story, however. Simplified characters were introduced by the government in the 50s as the STANDARD implemented throughout the People\'s Republic in an effort to lower illiteracy (they claim the simplified script is easier to learn). Eventually Singapore has also adopted the use of simplified script. The \"traditional\" scripts remain in use in Hong Kong, Macao, Taiwan and among most oversea Chinese.
In southern China, the main speech is Cantonese, which is the 2nd most popular Chinese speech after Mandarin. This is also the speech used popular in HK, Macao and among the majority of oversea Chinese. The standard Cantonese speech is said to be from Guangzhou (formally known in the West as Canton), the capital of the Guangdong province. Now many linguists have found that Cantonese is, in fact, much older than Mandarin, since Cantonese is said to be linked with vietnamese and even japanese phonologically. Cantonese also contains much more phonetic features not found in Mandarin. So did mandarin evolved into something simpler? or did cantonese got more complex through the ages?
In that case, aren\'t Cantonese and Mandarin both dialects? and \"a standard Chinese speech\" simply doesn\'t exist? What happened to the proto-language?
other well-known chinese speeches that i can think of include Wu (shanghainese) and Min (fukinese).
If that\'s not confusing enough, there are over 30 (or is it 300?) \"dialects\" spoken in Guangdong province alone, such as Taishan, Xinhui, etc. Are they really dialects of Cantonese? Most would consider them so since a cantonese speaker can understand Taishan, Xinhui without too much difficulty.
Also, is using a different script considered a different language? i think not. But considering the case when a Taiwanese and a Mainlander may converse with each other in Mandarin without problem, but they may not readily recognise ALL the characters in each other\'s writing.
But thanks to Qin Emperor who had unified the use of chinese characters (even though they may now be in simplified or traditional form) who have made communication possible between people speaking different speeches.
So even though we may not know if \"standard Chinese\" really exist, we at least know we have a \"common\" writing system, may it be in simplified or traditional form!
-kvasir
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I speak "Betawi" language, a creolised Malay language.
Whether Betawi is a separate language or simply just a dialect of Malay is highly debatable. Betawi has got its distinct syntax and semantic. Bahasa Indonesia, the official language of Indonesia, is very structured and logical, while Betawi language structure is very free. Even the terms used in Betawi can be quite different to Bahasa Indonesia and Malay. So, Betawi can incomprehensible to one who has never lived in Indonesia even if one has studied indonesian for more than 10 years.
For example:
English : Hey, how are you? What are you doing? Long time no see.
Bahasa : Halo, apa kabar? Anda sedang apa? Sudah lama tidak berjumpa dengan anda.
Betawi : eh, apa kabar elo? ngapain aja elo? Uda lama banget gue kaga ngeliat elo.
Betawi ppl, unlike other ethnics, are carefree and not concerned about the official status of Betawi. Betawi has not even got its own literature.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I would compare a language to a fractal, no matter how much you zoom on a fractal image, you always see a shape of the same complexity.
With languages may ocurr something similar. First of all you have a set of dialects, broad dialects, but as you look at any concrete dialect, you can see subdialects, and within them more subsubdialects.
So is Afrikaans a dialect, well, if you consider a big Germanic phylum, then it is a subbranch, a dialect in a moment in time that afterwards had 'its own army'.
But within Afrikaans you can find subvarieties.
So in the case of Spanish, BABLE is a dialect, and what about Madrid's talk? Is it a language what they speak in Madrid and dialects outside this town? Absurd.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jeff Allen France Local time: 17:32 Member (2011) English to Haitian-Creole + ...
does one speak a language or dialect?
Jan 2, 2006
Two of my previous posts on ProZ on topics related to language and dialect:
See the second half of the following post which provides definitions of patois, dialect, language, from a linguistic dialectology point of view: http://www.proz.com/post/227654#227654