ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
SDL Trados support  Importing a TMX file in Text - UTF-8 encoded format into Studio 2011 Elise Le Mer
09:30
0 0 Elise Le Mer
09:30
Business issues  Reality vs Theory (or, ‘A Kaleidoscopic Symphony of Eurogibberish’)    (Go to page 1... 2) Michael Beijer
Oct 21
24 3068 Suzan Hamer
09:24
Money matters  Underpaid, need advice on reaction Sally Wals
08:27
4 143 Sally Wals
09:24
Internet for translators  Most translated website in the world? Alain Alameddine
Mar 26
13 16570 Edward A Tokash
09:23
French  Période calme ou mutation du marché ?    (Go to page 1... 2) Anne-Virginie Lerat
Oct 14
19 1516 Arianne Farah
09:23
Italian  Assicurazione professionale Elena Gabardi
Oct 20
4 259 Elena Gabardi
09:21
OmegaT support  OmegaT refuses to work David Jacques
Oct 22
4 147 Samuel Murray
09:20
Business issues  How many words per hour is considered safe/realistic/sustainable? Merab Dekano
07:53
7 207 Merab Dekano
09:16
SDL Trados support  MultiTerm 2014 export to .rtf (Word dictionary) - problem with umlauts at the start of words. Michael Bailey
Oct 16
2 195 Michael Bailey
08:52
SDL Trados support  Trados Studio 2014: Update from review document does not work Dr. phil. Christiane Bohnert
Oct 9
2 194 Amerry
08:45
SDL Trados support  Translator's Workbench problems with Word 2010 Mateja Virant
06:42
1 61 Michael Grant
08:41
French  Traducteur expatrié, traducteur décalé ? Paul VALET
Oct 22
8 459 Grace Shalhoub
08:15
Czech  DPH - nová povinnost pro překladatele v rámci EU!    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 17) Tomas Mosler, MITI
Jan 26, 2010
243 95354 Jiri Farkac
07:58
SDL Trados support  How to convert TM in txt to tmx file? Harmen Rijks
Jan 27, 2013
10 2032 Daniel García
07:52
Chinese  感觉翻译项目没以前好找了? Jun LI
01:58
2 141 Jun LI
07:05
Portuguese  Preços para Tradução de Livros Tania Pires
05:45
3 198 Teresa Borges
07:00
SDL Trados support  MultiTerm add/edit not working after installation of Java 8 v 25    (Go to page 1... 2) Gitte Hovedskov, MCIL
Oct 15
18 1046 Gitte Hovedskov, MCIL
04:52
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191... 192) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2877 3295701 ysun
04:20
French  Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence    (Go to page 1... 2) Anne-Laure Martin
Oct 22
15 653 Germaine
04:16
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35... 36) he-li
Sep 10
525 34302 Yan Yuliang
03:59
Money matters  New to Site: Looking for work. Transcription. Gunne
03:50
0 133 Gunne
03:50
Hindi  मानक हिंदी : सवाल और सुझाव    (Go to page 1... 2) Suyash Suprabh
Jul 7, 2008
15 11171 Lalit Sati
03:04
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2011 SP2 - Slow    (Go to page 1, 2, 3... 4) Nicolas LEFEVRE
Jul 18, 2012
55 20628 MatthewS
02:05
Turkish  AĞIR CEZA MAHKEMELERİ SORUNU Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 22
3 166 Selcuk Akyuz
00:47
Getting established  Specialising in Contract Law? sarahann
Oct 22
2 166 jyuan_us
00:36
French  citations dans une langue différente à celle du livre lanamarti
Oct 22
2 150 Juan Jacob
00:05
Getting established  Advice for doing a resumé SS AH
Oct 21
5 262 SS AH
Oct 22
Italian  Terminologia medica in latino Luca Calcagni
Oct 18
12 513 Giusi Pasi
Oct 22
Getting established  Lost newby! :-D    (Go to page 1... 2) Animal_Soul
Oct 19
20 1234 Animal_Soul
Oct 22
CAT Tools Technical Help  looking for a CAT tool compatible with Mac guy sommeria
Jun 9
9 941 Michal Kaščák
Oct 22
Italian  Serbo-croato e portoghese...questi sconosciuti ClaudiaKla
Oct 22
1 189 Galina Mitrohovitch
Oct 22
Translator resources  How do you speed up your term/phrase search process (for TM, glossary, termbases)? Alex Aruj
Oct 19
14 764 Dan Lucas
Oct 22
Powwows  Powwow: Rome - Italy N/A
Oct 22
7 158 Emanuela Galdelli
Oct 22
Macedonian  ЗПРМ работилница 24 окт (петок) Irena Kacarski-Kimova
Oct 22
0 43 Irena Kacarski-Kimova
Oct 22
French  donneur d'ordre pour un client américain - grosse commande - comment s'assurer du sérieux? En2FrTranslator
Oct 22
13 324 John Fossey
Oct 22
Powwows  Powwow: Indianapolis - United States N/A
Aug 7
10 545 Alp Berker
Oct 22
Getting established  Translatior's Credentials Vladisslav
Oct 22
3 283 finnword1
Oct 22
Pronunciation  How do you say IBAN in English? Samuel Murray
Oct 21
12 785 Michael Beijer
Oct 22
Translation Theory and Practice  Potential in Literary Translation Elani Koogle
Oct 21
6 303 Elani Koogle
Oct 22
Czech  Tuxtrans - Linux pro překladatele Milan Condak
Oct 20
1 122 Milan Condak
Oct 22
Translation news  Language, cultural disconnects fuel Ebola fear N/A
Oct 22
3 184 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Oct 22
ProZ.com training  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/A
Oct 10
10 325 taz34
Oct 22
Chinese  “尸”和“树脂”    (Go to page 1... 2) lbone
Oct 20
16 674 ysun
Oct 22
Transit support  Transit NXT into Studio 2014 and back Andy Lemminger
Oct 16
13 465 wotswot
Oct 22
Language Industry Events & Announcements  BP15 conference for freelance translators in Zagreb, 1-2 May Csaba Ban
Oct 13
1 184 Tanya Quintieri
Oct 22
Language Industry Events & Announcements  Don't miss out on the xl8Camp in Sayda! Tanya Quintieri
Oct 22
0 76 Tanya Quintieri
Oct 22
Powwows  Powwow: Dusseldorf - Germany    (Go to page 1... 2) N/A
Jan 22
26 1463 Anette Hilgendag
Oct 22
ProZ.com training  Power Internet Searching N/A
Jul 11
2 269 Muhammad Said
Oct 22
Chinese  苹果是必备装置?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) jim summer
Oct 12, 2011
88 25076 wherestip
Oct 22
Turkish  serbest çalışan olarak tercüme bürosu işletebilir miyim? meltemsaka
Aug 1
3 425 Mustafa Ozturk
Oct 22
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »