ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
French  Demande d'avis / conseils : traducteur voudrait contacter un client commun dans le cadre d'un projet    (Go to page 1, 2... 3) jfmc1974
May 17
33 1498 nordiste
07:34
Subtitling  SDH subtitling rate - € 1.80 per minute Valentina Ambrogio
May 25
4 303 Valentina Ambrogio
06:57
CAT Tools Technical Help  Mem source cloud Andre Dumoulin
May 25
1 127 Dominique Pivard
06:34
Powwows  Powwow: Hoofddorp - Netherlands N/A
Mar 17
3 276 Ellen Singer
05:55
Translator resources  What tool do you use to search content in your archived documents? Audrey Demers
May 25
10 598 Dan Lucas
05:23
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57... 58) QHE
May 4, 2014
863 173268 ysun
05:06
Money matters  Debt collection procedures around the world Parrot
Jun 15, 2006
13 6824 smilex2005
01:41
ProZ.com technical support  I need help from support staff chym77
May 24
3 478 chym77
00:38
Money matters  Working as an autónomo in Spain - Tax Matters Robert Long
May 25
5 278 Sheila Wilson
May 25
SDL Trados support  Studio error "tw4WinMark style is not defined"    (Go to page 1... 2) John Fossey
Jun 13, 2012
26 9907 Taluy
May 25
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121... 122) xxxchance
Jul 31, 2003
1826 1241929 ysun
May 25
Wordfast support  Translations disappearing Anne Greaves
May 21
5 286 B D Finch
May 25
Powwows  Powwow: kamyanets-podylskyi - Ukraine N/A
Feb 27
6 422 Victoria Batarchuk
May 25
SDL Trados support  SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) D.D.G.
Oct 2, 2013
206 58834 SDL Community
May 25
French  Paiements à l'intérieur CEE Sophie Messina
May 25
0 40 Sophie Messina
May 25
French  facturation supermummy
May 25
9 316 supermummy
May 25
Across support  Across freezes in QM-Batch-Modus Dagmar Gamper
May 25
1 120 Siontrans
May 25
Wordfast support  Merge TXML files, and then split them again Samuel Murray
Apr 20
9 393 Samuel Murray
May 25
Money matters  Rates for certified marriage and birth certificate translations? MottoLab
May 24
12 840 Inga Petkelyte
May 25
Money matters  invoice supermummy
May 25
0 215 supermummy
May 25
SDL Trados support  "Invalid class" error when trying to open Trados Studio 2014 JasperB
Nov 9, 2014
2 510 Milena Gerboni
May 25
French  Erreur de traduction aux fâcheuses conséquences Philippe Etienne
May 22
9 893 Philippe Etienne
May 25
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199... 200) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2996 3631881 wherestip
May 25
XTM Cloud support  Where so the many red {sp} tags in XTM come from? Pristine
May 24
1 178 XTM Intl
May 25
Chinese  不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39... 40) xxxchance
Jan 10, 2007
593 267778 wherestip
May 25
Translation Theory and Practice  The fear of rereading a translation after you've sent it    (Go to page 1, 2... 3) Tom in London
May 21
40 2790 neilmac
May 25
Translation Theory and Practice  Please take this short translation survey for MA dissertation Diligent_Lisa
May 24
10 662 Ana Vozone
May 25
CAT Tools Technical Help  Free tool to produce a TMX file ?    (Go to page 1... 2) Ron Barak
Jun 16, 2010
22 5069 TalTranslations
May 25
SDL Trados support  Auto-propagation problem with dashes/hyphens in Trados 2009 Nick Quaintmere
Jul 15, 2010
10 2412 Alena Tomesova
May 25
Translation news  Portuguese language reform law goes global N/A
May 20
14 761 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
May 25
Translation news  Chinese fans left 'close to tears' by clumsy Avengers: Age of Ultron subtitles N/A
May 15
5 619 Dariush Robertson
May 25
Turkish  Bilgisayar seçimi    (Go to page 1... 2) selma dogan
May 21
18 586 selma dogan
May 25
Turkish  Standart otomotiv terimleri Engin Gunduz
May 21
10 366 Mustafa Ozturk
May 25
SDL Trados support  Is there a fast way to open Google from inside Studio? Heloísa Helena Benetton Costa
Dec 23, 2014
3 437 NeoAtlas
May 25
French  Insérer des guillemets (« ») dans SAP Studio 2014 BEIGE Anne-Claire
May 22
7 394 esperantisto
May 25
Romanian  Traducere legalizată pentru clienți din străinătate Florin Ular
May 13
5 290 Florin Ular
May 25
Polish  umowy o dzieło - APEL karolinabujak
Apr 20
13 1859 asia20002
May 25
MemoQ support  Is there a way to unhide hidden text in HTML preview? Sempiro
May 25
0 36 Sempiro
May 25
MemoQ support  First steps with memoQ 2015 (video) Dominique Pivard
May 24
1 239 2nl
May 25
Turkish  Business Intelligence teriminin yanlış yerelleştirlmesi Emin Arı
May 25
1 635 ATIL KAYHAN
May 25
Powwows  Powwow: Nagoya - Japan N/A
May 25
1 114 Tak
May 25
Wordfast support  Video: WFP Splitting & Merging TXML Files Yasmin Moslem
Dec 6, 2012
5 1616 yongzhou
May 25
Portuguese  Quanto é que se desconta para a SS e finanças, a recibo verde? Manuela Domingues
May 22
4 211 Inga Petkelyte
May 24
CAT Tools Technical Help  How can I get rid of many red {sp} tags in XTM? Pristine
May 22
2 152 Pristine
May 24
Russian  Буква Ё    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Alexander Shchekotin
Aug 28, 2009
102 21526 boostrer
May 24
Subtitling  Subtitles: per minute rate Luigi Borriello
May 22
10 722 Andriy Bublikov
May 24
Wordfast support  Which is better: Hunspell or Microsoft Office Spellcheck with Wordfast?    (Go to page 1... 2) Giuseppe Bellone
Feb 27, 2011
16 4455 DZiW
May 24
Getting established  Advice Company Name SEA Language
May 23
3 266 Sheila Wilson
May 24
Bulgarian  Bulgarian phonetic or mnemonic keyboard for Windows 8.1 Yngve Roennike
May 24
2 231 Yngve Roennike
May 24
ProZ.com training  Il linguaggio giuridico italiano N/A
May 23
2 210 Angie Garbarino
May 24
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »