ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
ProZ.com: Translator Coop  Proz-bashing on FB and elsewhere    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) neilmac
Apr 24
73 4224 Riccardo Schiaffino
02:24
Money matters  Pay for a translation test? Catherin Newmann
Apr 24
13 820 Daryo
01:00
Déjà Vu support  The name in the end tag of the element must match the element type in the start tag. Pavel Tsvetkov
Apr 25
2 162 Pavel Tsvetkov
Apr 25
Déjà Vu support  Déjà vu x2 Workgroup refusing to export 75% of translated files Pavel Tsvetkov
Jan 23, 2013
4 1068 Pavel Tsvetkov
Apr 25
SDL Trados support  Trados Studio Memory not updating    (Go to page 1... 2) Kathleen Misson
May 9, 2011
15 4603 Radioajo
Apr 25
CAT Tools Technical Help  your thoughts on Matecat Dominique N.
Apr 9
14 926 Danik 2014
Apr 25
Business issues  Inquiry from Portuguese Outsourcer about Residence for Taxation sfjames
Apr 17
7 459 sfjames
Apr 25
Professional development  How do you enter the video games translation domain? Pedro Castro
Apr 21
7 464 ÇAĞDAŞ MANDALI
Apr 25
Turkish  tercüme bürolarının güvenilirliği: tanımadığımız işverenlerle çalışma    (Go to page 1... 2) ÇAĞDAŞ MANDALI
Aug 23, 2006
18 9457 ÇAĞDAŞ MANDALI
Apr 25
SDL Trados support  Multiterm doesn’t recognize different language variants from termbase Eric Schwartz
Apr 23
2 199 Eric Schwartz
Apr 25
Business issues  Non Native Foreign Translation Agencies have wrong thinking for Sanskrit. Harishankar Shahi
Apr 25
0 168 Harishankar Shahi
Apr 25
SDL Trados support  Can Trados Studio 2011 open Transit PPF packages? Steve Kerry
Sep 19, 2013
12 1554 SDL Community
Apr 25
SDL Trados support  W is an undeclared namespace. Line 1 Position 2 lauradiel
Apr 25
4 256 Dominique Pivard
Apr 25
Software applications  regular expression in Xbench bourriquet
Apr 25
1 127 Mikhail Zavidin
Apr 25
Money matters  Unethical outsourcers Marcos Cardenas
Apr 22
10 1065 Bernhard Sulzer
Apr 25
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53... 54) QHE
May 4, 2014
797 153951 QHE
Apr 25
Proofreading / Editing / Reviewing  What is your experience with proofreading/feedback from agencies?    (Go to page 1... 2) Leanne Leroy
Apr 23
15 1027 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Apr 25
Translator resources  recommended Medical Dictionary -advice needed Luke Mersh
Apr 24
6 419 Luke Mersh
Apr 25
SDL Trados support  Ghost tags in Studio 2011 Kevin Fulton
Apr 24
4 296 Kevin Fulton
Apr 25
German  RIP Nicole Schnell    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) Johanna Timm, PhD
Oct 2, 2014
65 11859 Vladimir Pochinov
Apr 25
French  Trados 2014, caractère œ Jean-Pierre Artigau
Mar 5
8 515 Jacques DP
Apr 25
Powwows  Powwow: Palma de Mallorca - Spain N/A
Mar 20
13 350 Caterina Esteva
Apr 25
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015 is coming…Your Studio, your way!    (Go to page 1, 2... 3) SDL_Dan
Apr 16
32 2324 Samuel Murray
Apr 25
SDL Trados support  One line source and one line target Echo Lim
Apr 24
5 249 Walter Blaser
Apr 25
SDL Trados support  Google Translate AutoSuggest Jacques DP
Apr 11
11 739 Walter Blaser
Apr 25
CafeTran support  CafeTran: the perfect tool for SDL Studio files 2nl
Nov 22, 2014
8 632 Martin Brüggemeier
Apr 25
Translation news  SDL Trados Studio 2015 - Quality is never an accident N/A
Apr 24
1 136 Susan Welsh
Apr 24
Getting established  translation unpaid test: 900 words    (Go to page 1... 2) fenny1991
Apr 22
18 1134 Maria Ortiz Takacs
Apr 24
Scams  Scam? Michael Newton
Apr 24
3 461 Katarzyna Slowikova
Apr 24
Swedish  När övergår korrekturläsning i en ny översättning? Catherine Skala
Apr 24
2 170 Catherine Skala
Apr 24
ProZ.com training  Free webinar - TM Town - Getting the Most out of Your Translation Memories N/A
Apr 24
1 117 Kevin Dias
Apr 24
ProZ.com training  영한 번역에서 번역 투를 없애는 요령 N/A
Apr 24
1 127 aerinkyost
Apr 24
Powwows  Powwow: Rosario - Argentina    (Go to page 1... 2) N/A
Mar 6
27 835 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Apr 24
German  Beglaubigungsformel auf jedem von mehreren Dokumenten? Karin Maack
Apr 20
2 251 Karin Maack
Apr 24
ProZ.com profile help  "Getting the most out of your ProZ.com profile" video: what do you think?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Jared Tabor
SITE STAFF
Sep 27, 2011
110 29495 JP Bigorda
Apr 24
Getting established  Outsourcers' software requirement? darrentanner
Apr 23
7 494 Heather Walker
Apr 24
Polish  umowy o dzieło - APEL karolinabujak
Apr 20
8 1267 Karolina Ojrzynska-Stasiak
Apr 24
SDL Trados support  SDL Trados: TM Management Carey77
Apr 23
2 149 Carey77
Apr 24
CafeTran support  Searching in Wikipedia for SL and TL simultaneously 2nl
Apr 24
1 144 FarkasAndras
Apr 24
SDL Trados support  STUDIO 2014 - New error (and new delay in deliveries) Enrico C - ECLC
Apr 24
6 259 SDL Community
Apr 24
SDL Trados support  Term recognition no longer working in studio 2011 Jean-Christophe Duc
Apr 24
2 163 Walter Blaser
Apr 24
Polish  Jak wygląda mapa rynku tłumaczeń w Polsce?    (Go to page 1, 2... 3) literary
Jan 29
40 2361 Andrzej Mierzejewski
Apr 24
SDL Trados support  Problem with Studio 2014 and doubled columned PDF file Andre Conradie
Apr 24
1 190 Walter Blaser
Apr 24
Polish  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113... 114) Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1695 1421757 Andrzej Mierzejewski
Apr 24
SDL Trados support  Termbase problem: Index not specified (Trados 2011) Julia Turner
Apr 24
2 159 Julia Turner
Apr 24
Business issues  Selling your agency Surrey
Apr 24
3 507 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Apr 24
Chinese  重庆POWWOW年会,有人去的么? Yan Yuliang
Apr 20
12 579 James_xia
Apr 24
SDL Trados support  Multiple paragraphs detected in segment #Segment ID Jean-Paul Salaün
Apr 24
1 172 SDL Community
Apr 24
SDL Trados support  Error with Trados Studio 2014 (ServiceVersionNotCurrent -65) Hyuk Hwang
Apr 23
1 156 SDL Community
Apr 24
Money matters  I replied anyway    (Go to page 1... 2) Jeff Whittaker
Apr 20
17 1698 Marie-Helene Dubois
Apr 24
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.

See the brand new features in action:

  • Completely redesigned user interface
  • Live Preview
  • Inline spell checking
  • Inline

    More info »
  • Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
    Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

    Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

    More info »