ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
ProZ.com: Translator Coop  Complimentary TM-Town membership for ProZ.com members    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) Jared Tabor
SITE STAFF
Apr 14
130 11373 Claudio Rondeico
21:01
Safe computing  EC Commission says that detection of ad-blockers is illegal    (Go to page 1... 2) CafeTran Training
Apr 24
27 1492 Daryo
20:22
SDL Trados support  Are Trados certification tests timed? Alain Alameddine
18:39
2 116 Gabriele Demuth
20:22
Subtitling  Subtitling vs dubbing dianasantos21
16:58
4 157 jbjb
20:06
Translation Project / Vendor Management  Feedback on translator    (Go to page 1... 2) Michael Newton
Apr 27
17 1019 Angie Garbarino
19:50
SDL Trados support  TRADOS treating all untranslated units as translated Neil Coffey
Apr 27
2 161 Anna Spanoudaki-Thurm
18:48
Being independent  living in two countries in a single year Sp and Fr to En
Apr 27
9 593 Angie Garbarino
18:30
Office applications  I can't select text boxes placed over graphics in Word 2013    (Go to page 1... 2) Alain Alameddine
Apr 27
17 523 Alain Alameddine
18:24
Spanish  Traducción al español en el entorno WordPress por medio de Transposh Susana Budai
18:00
0 82 Susana Budai
18:00
Subtitling  Ask me anything about subtitling    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) Max Deryagin
Mar 20, 2015
69 11937 Max Deryagin
17:24
German  Makro wurde nicht gefunden oder deaktiviert wegen Ihrer Makroschutzeinstellungen Marion Schick
Apr 25, 2012
8 6697 Dr. Bettina Meissner
17:13
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015: first steps, first issues KRAFTER
Sep 9, 2015
11 1325 Alex Lilo
16:51
Wordfast support  Wordfast Pro and El Capitan Lucia Me
08:10
2 168 JohnWhi
16:39
Office applications  Make some parts of Word untranslatable Asset Orymbayev
03:44
4 298 Asset Orymbayev
16:11
Portuguese  Pagamento de impostos dianasantos21
Apr 19
3 230 CristinaPereira
15:30
Spanish  Declaración Renta siendo asalariado y autónomo jorvaor
Apr 27
2 198 Idoia Echenique
15:14
SDL Trados support  Trados Studio 2011 upgrade Alexia Chong
15:03
1 116 sdl_roman
15:13
Russian  Ставки-предложение    (Go to page 1... 2) Carla Scanzani
Apr 5
15 1050 Denis Glazunov
15:13
Scams  Smell a fish? Niina Lahokoski
Apr 27
7 662 Niina Lahokoski
15:03
OmegaT support  Having trouble with segmentation rules samesong
01:27
2 91 Didier Briel
14:59
Translation Theory and Practice  What's better, one big glossary/term bank or several smaller ones? Christina Baier
10:46
10 480 Selcuk Akyuz
14:21
SDL Trados support  Studio 2014 María Salle
Apr 27
1 80 sdl_roman
13:10
Translation Theory and Practice  How to dimmer rice? Lingua 5B
08:46
12 703 Teresa Borges
11:45
MemoQ support  MemoQ / Macbook / Parallels Douglas Arnott
Apr 27
7 342 Douglas Arnott
10:52
Business issues  European Small Claims Procedure for Italian Client Roberto Bertuol
Apr 27
8 344 sailingshoes
10:22
CAT Tools Technical Help  A CAT tool for translators only?    (Go to page 1... 2) Selcuk Akyuz
Jul 14, 2012
17 4565 Selcuk Akyuz
10:02
German  Zitat Albert Camus ibz
Apr 27
3 303 Cristina intern
09:32
SDL Trados support  SDL Trados 2009 - TM segments not updated, but added    (Go to page 1... 2) Uta Kappler
Jun 1, 2010
25 7343 Suzanne Raeli
09:11
Business issues  Could a poorly translated company anti-trust policy incur 15k Euro of penalty?    (Go to page 1... 2) Angga Rakhman
Apr 25
15 1296 Michael Wetzel
09:10
Money matters  Payment from client in Europe when living in the US Alexander Hartmann
Apr 27
14 736 Samuel Murray
09:09
SDL Trados support  More problems with Studio 2015 Mike Roebuck
Apr 27
1 222 SDL_Guillaume
08:30
Apple/Mac operating systems  MemoQ 2014 on a MacBook Lucia Me
08:17
0 113 Lucia Me
08:17
SDL Trados support  How one word of three becomes 70% match Cristian Sălăjan
07:11
6 350 Cristian Sălăjan
07:46
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101... 102) QHE
May 4, 2014
1528 419025 wherestip
04:35
CAT Tools Technical Help  Fluency Now vs SDL Trados: which wins? Alexandre Chetrite
Apr 25
2 216 Riccardo Schiaffino
01:17
SDL Trados support  How do I enlarge the font size in SDL Trados? Michelle Ningyu
Oct 30, 2010
5 2847 Peter Skinnes
Apr 27
MemoQ support  Question about managing licenses from different clients Teresa Bento
Apr 21
3 336 Thomas T. Frost
Apr 27
Portuguese  Traduções certificadas e juramentadas em PT José Henrique Lamensdorf
Apr 25
11 465 Viviane Marx
Apr 27
ProZ.com training  Come diventare un buon revisore N/A
Apr 18
5 271 Giovanna Gatti
Apr 27
Russian  Бесплатное членство на TM-Town для платных пользователей ProZ.com Yana Dovgopol
SITE STAFF
Apr 25
6 493 Yana Dovgopol
SITE STAFF
Apr 27
Translation Theory and Practice  Should I translate quotations? MaggieF
Apr 25
4 329 Phil Hand
Apr 27
ProZ.com job systems  PROZ members should be allowed to name unprofessional agencies Marie Claude Etoc
Apr 26
6 673 ILAN RUBIN
Apr 27
General technical issues  Dictation software Iuliana Bozkurt
Apr 27
4 314 Michael J.W. Beijer
Apr 27
Windows operating systems  Searching files for terminology WITHIN a folder Trans-Law
Apr 27
8 236 Trans-Law
Apr 27
Arabic  الأرقام الرومانية في القوائم Alaa Zeineldine
Apr 26
3 201 Alaa Zeineldine
Apr 27
Getting established  Sending my CV to agencies abroad Sameh Rabaaoui
Apr 26
6 601 Samuel Murray
Apr 27
Translation Theory and Practice  What are the fields of translation that generally have limited use of translation softwares? Sumit1970
Apr 27
6 592 Samuel Murray
Apr 27
Office applications  I can't select text boxes placed over graphics in Word Alain Alameddine
Apr 27
11 356 Samuel Murray
Apr 27
Wordfast support  Glossary Workflow Patrick Wahl
Apr 27
5 236 Patrick Wahl
Apr 27
Wordfast support  Analyze Wordcount without TM Patrick Wahl
Apr 27
2 151 Patrick Wahl
Apr 27
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »