ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
SDL Trados support  Trados Tag Editor - TM language mismatch - no Workbench communication Marcus Geibel
09:48
3 93 Marcus Geibel
14:18
French  passer en compta un meuble acheté sur leboncoin ? Claire Dodé
11:17
2 117 Carola BAYLE
14:15
SDL Trados support  Will Multiterm replace words on loading of project? Heinrich Pesch
14:15
0 0 Heinrich Pesch
14:15
Chinese  help me withdraw money from PayPal Kenneth Woo
Jan 27
11 385 wherestip
14:11
SDL Trados support  Date format in SDL Trados Studio 2011 Sophie Dzhygir
Apr 29, 2013
4 890 Sandra& Kenneth
14:11
Money matters  What to do when a client steals your money?    (Go to page 1... 2) Fruzsina Balla
12:05
18 469 Sheila Wilson
14:09
Italian  Clienti insolventi: perchè non pubblicarli... Solange Pichler
12:10
2 120 Daniela Zambrini
14:01
Italian  Off my trolley? Tom in London
07:00
10 420 Tom in London
13:55
Wordfast support  WFC: analysis doesn't seem to refer to the TM Mark Hamlen
13:18
1 41 Samuel Murray
13:54
ProZ.com training  Перевод официальных документов для англоязычных стран N/A
13:50
1 8 MargaritaBugrow
13:50
Wordfast support  Translating from Excel 2013 with WC 6.07x MonicaVFreitas
13:38
1 33 Dominique Pivard
13:49
SDL Trados support  Word count discrepancies with PPTX files (file paths) Amanda Ménage
13:45
0 25 Amanda Ménage
13:45
SDL Trados support  "Back" alignment i.e. "A to B" and "B to A" Michael Bailey
12:40
2 75 Michael Bailey
13:26
Lithuanian  Vertėjai raginami kelti įkainius. Ką manote?    (Go to page 1... 2) smilte
Jun 17, 2008
18 8526 JP.Bologna
13:25
Business issues  Watching your clients advertise for (cheaper) translators    (Go to page 1... 2) Phil Hand
Jan 26
17 1879 Richard Foulkes
13:15
SDL Trados support  What are the differences between AutoSuggest, Termbases, and Translation Memory in SDL Trados 2014? Masoud Kakoli
Jan 28
7 305 SDL Support
13:08
Translation news  Italian man spent two nights in Shrewsbury cell after translation problems    (Go to page 1... 2) N/A
Jan 27
17 988 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
13:05
German  Gibt es CAT tools, bei denen die Segmente ganze Abschnitte beinhalten? Andrea Halbritter
11:59
4 110 Andrea Halbritter
12:48
SDL Trados support  Import texts from Oracle database to Trados Studio and back after translation Hana Netrefova
Jan 20
8 407 Hana Netrefova
12:45
SDL Trados support  How to create translation memory in SDL Trados 2014? Masoud Kakoli
08:51
5 167 Emma Goldsmith
12:37
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Регистрация ФЛП для переводчиков в Украине: ваше мнение?    (Go to page 1, 2... 3) Olena Kozar
Sep 10, 2014
32 2491 Irina Shtogrina
11:44
French  Fixer ses tarifs de traduction pour un débutant C2014
Jan 28
14 684 Sophie Dzhygir
11:28
Italian  CIELS - Bando ammissione Laurea Triennale Mediazione Linguistica 2015-2016 Laura Fenati
11:11
0 52 Laura Fenati
11:11
Italian  Tariffe prima traduzione Ita>Eng ScyllaMeiko
Jan 28
6 196 Fiona Peterson
11:09
Déjà Vu support  Déjà Vu X3 is here!    (Go to page 1, 2, 3... 4) Etienne Tessier
Feb 26, 2014
59 6447 Atril Team
10:53
ProZ.com training  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/A
Jan 16
4 90 Helen Shepelenko
SITE STAFF
10:50
French  Demande conseils pour un logiciel de devis/factures/bons de commande Christine C.
Jun 28, 2006
13 1821 David Goward
10:44
ProZ.com technical support  Forum tracking? Tanja 1
08:43
1 103 Natalie
10:42
Italian  Iscrizione AITI o ANITI Katarzyna Balinska
Jan 21
5 448 Raffaele Tutino
10:34
Italian  Info: Master breve per la traduzione medico-farmaceutica Daniela Bazzani
Dec 11, 2005
4 5033 Cristina Perreca
09:37
Italian  Cercasi avvocato a Venezia/Mestre Tom in London
Jan 12
12 916 translatordonna
09:07
Being independent  How to get started as an translator? Wouthan
Jan 26
11 719 Tiffany Hardy
08:52
ProZ.com training  Три шага на пути к прибыльному сотрудничеству с зарубежными заказчиками перевода N/A
Nov 28, 2014
8 605 Anna Kazakevich
07:35
German  Frage zu Schweizer Taufschein aus dem 19. Jh. Teresa Reinhardt
Jan 25
3 247 Teresa Reinhardt
06:29
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42... 43) QHE
May 4, 2014
643 106308 QHE
02:49
Off topic  The importance of getting things absolutely right Tom in London
Jan 28
4 1377 Phil Hand
02:48
SDL Trados support  Help with Studio 2014: text doesn't appear in the Editor section CapucineLucille
Jan 28
3 233 Natalie
01:22
Getting established  Including CV in Proz profile    (Go to page 1... 2) adanepst
Jan 28
18 895 adanepst
00:49
Money matters  Working without a fixed postal address, status and taxes in Germany adanepst
Jan 26
4 440 adanepst
Jan 28
Chinese  苹果是必备装置?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) jim summer
Oct 12, 2011
96 27538 wherestip
Jan 28
Translation in Canada  ATIO entrance exam KristelV
Jan 28
0 92 KristelV
Jan 28
Across support  Unable to install Across on Windows 7 without SP1 Rafael Mantovani
Jan 26
2 145 Liselotte K. de Hennig
Jan 28
SDL Passolo  preview function in Passolo Valeriia
Jan 23
1 210 Achim Herrmann
Jan 28
Italian  Corsi in Aula SDL Trados Studio 2014 - Milano (Sabato) 14 Febbraio 2015 Paolo Sebastiani
Jan 28
2 114 Paolo Sebastiani
Jan 28
Portuguese  Acordo Ortográfico - Como escapar dele?    (Go to page 1, 2... 3) Maria Amorim
May 23, 2014
31 2441 Maria Amorim
Jan 28
Polish  Zleceniodawcy z Indii Andrzej Grzegrzółka
Jan 27
1 120 Aleksander Szkarowski
Jan 28
CAT Tools Technical Help  Unable to export from Idiom's TM    (Go to page 1... 2) Theo_commit
Oct 8, 2008
17 7656 Antal Ferenc
Jan 28
MemoQ support  MemoQ 2014 R2 very, very slow!?! Neil Ashby
Jan 27
10 423 John Fossey
Jan 28
Powwows  Powwow: Mannheim - Germany N/A
Jan 28
1 100 Pascal Grandpierre
Jan 28
Translation Theory and Practice  Translation Industry Year End Review and Expectations for 2015 LingoTrust
Jan 20
3 215 LingoTrust
Jan 28
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »