ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Getting established  How to get started as a Translator - What do I need? Adele Mc Donnell
Nov 24
4 365 Bernhard Sulzer
Nov 25
SDL Trados support  Problem adding new terms to Termbases in Trados 2014 SP1 luc buset
Nov 25
1 67 Claire Cox
Nov 25
SDL Trados support  Problem adding new terms to Termbases    (Go to page 1... 2) Laura Carolina Collada Ali
Jun 11, 2013
16 2384 luc buset
Nov 25
Russian  Как повернуть скан для OCR? boostrer
Nov 25
1 70 Sergei Leshchinsky
Nov 25
Translation Theory and Practice  Translator's note MGlez
Nov 23
12 731 Susana E. Cano Méndez
Nov 25
SDL Trados support  Zoom screen on Trados Studio 2011? Jeff Whittaker
Nov 25
2 126 Jeff Whittaker
Nov 25
Translation in Canada  How to work as an independant in Canada/Quebec Mohamed Mehenoun
Nov 25
1 176 John Fossey
Nov 25
Macedonian  Средба на преведувачи и лектори, 1 декември, 17.30, Филолошки факултет, Скопје Irena Kacarski-Kimova
Nov 25
0 46 Irena Kacarski-Kimova
Nov 25
Wordfast support  Wordfast doesn't find the TM file darkokoporcic
Apr 25, 2010
5 1813 Anja Schuck
Nov 25
Money matters  Debt collection from international agency Emal Ghamsharick
Nov 25
1 165 Joakim Braun
Nov 25
Chinese  请教大家一个关于格式的问题 ziptip
Nov 25
0 59 ziptip
Nov 25
Translation Theory and Practice  Spinster: term no longer used in the Registry Office? Can you corroborate? Miroslawa Jodlowiec
Nov 25
8 423 neilmac
Nov 25
ProZ.com technical support  Messages gone from Proz mail account Pike
Nov 25
1 152 writeaway
Nov 25
SDL Trados support  Open Package in Studio 2014: can't chose where to save project Claudia Franco
Nov 20
12 435 Jerzy Czopik
Nov 25
Money matters  Translation agency refuses to send source file before accepting    (Go to page 1... 2) Alexandre Chetrite
Nov 24
22 1577 Jeff Whittaker
Nov 25
Czech  Soubor xml pro Trados 7 nepracuje ve Studiu 2014 Stepanka
Nov 25
0 44 Stepanka
Nov 25
SDL Trados support  Cannot add entries to MultiTerm Ülle Allsalu
Jul 24, 2013
7 6285 Greg Irving
Nov 25
Wordfast support  Freeze 10 seconds or more with Microsoft Translator API yongzhou
Nov 25
1 107 Dominique Pivard
Nov 25
Wordfast support  Retaining tags/attributes when converting TMX to Excel and back annapals
Nov 24
3 215 Dominique Pivard
Nov 25
Getting established  Anyone have any experience with Freelancer.com?? Brechen MacRae
Nov 25
3 549 Roy Williams
Nov 25
ProZ.com training  Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych N/A
Nov 25
1 55 Malgorzata Elzbieta Szwec
Nov 25
ProZ.com suggestions  Membership Campaign with spelling mistakes (Site staff: not a spelling mistake) Mariana Barrancos
Nov 23
11 838 Merab Dekano
Nov 25
ProZ.com job systems  Job posting/ FAO: Proz staff Mary Stefan
Nov 25
3 344 Mary Stefan
Nov 25
Chinese  Kudoz似乎出现了异常    (Go to page 1... 2) clearwater
Nov 18
19 964 ysun
Nov 25
Business issues  Salary levels in Poland for DE-EN translators Ananthalakshmi
Nov 25
1 146 Tomasz Sienicki
Nov 25
Turkish  Online Backup Alternatifleri ATIL KAYHAN
Nov 25
2 128 Ali Bayraktar
Nov 25
Déjà Vu support  DVX3 v.714: Preview pane gets empty after project start MikeTrans
Nov 24
5 187 MikeTrans
Nov 25
CAT Tools Technical Help  MemoQ or Trados? For WMPL XLIFF Files - Arabic and French Jody Parente
Nov 16
5 240 Christine Andersen
Nov 25
French  Effets pervers de G**gle Translate Victoria Britten
Nov 24
3 426 Laurent KRAULAND
Nov 25
Across support  Is it possible to set internal repetitions to "translated" instead of "touched" (Across 5.7)? cb-translation
Nov 25
1 98 IrimiConsulting
Nov 25
Getting established  Specialities for JA-EN translation kikanshathomas
Nov 22
3 145 kikanshathomas
Nov 25
Powwows  Powwow: Lyon - France N/A
Nov 17
2 131 Deirdre Brophy
Nov 25
ProZ.com training  Translating for Food Industry N/A
Sep 16
6 440 Helen Shepelenko
SITE STAFF
Nov 25
Chinese  推荐一款APP Ying Wang
Nov 11
3 241 warm house_uk
Nov 25
ProZ.com training  Especialización en traducción médica N/A
Nov 25
1 67 Eva Isabel Utrilla
Nov 25
ProZ.com training  Traducción financiera: la gestión de activos y los fondos de inversión N/A
Nov 25
1 65 Eva Isabel Utrilla
Nov 25
ProZ.com training  Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators N/A
Nov 25
1 97 Eva Isabel Utrilla
Nov 25
SDL Trados support  Service Pack 2 for SDL Trados Studio 2014 and SDL MultiTerm 2014 - Java is gone!    (Go to page 1... 2) SDL_Robert
Nov 18
22 1767 Herveline Thépaut
Nov 25
Scams  Recent Nigerian scam -money order Marie-Christine Nguyen
Apr 10, 2013
7 1322 Argaria
Nov 25
Business issues  Problem with a client: No payment or messages after delivering complete work Argaria
Nov 23
11 912 Argaria
Nov 25
SDL Trados support  SP2 for SDL Studio 2014 refuses to install. Error number: -1 Allan Jeffs
Nov 24
1 143 GBergeron_SDL
Nov 25
MemoQ support  Changing TM's user name Juancar
Nov 25
0 75 Juancar
Nov 25
Money matters  Misunderstandings, bad communication, supernatural powers and abuse manfredi nadai
Nov 24
10 782 Sheila Wilson
Nov 25
Turkish  Erken emeklilik/Meslektaşlara yarayabilir    (Go to page 1... 2) Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Jan 11
19 2127 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Nov 25
Polish  Tłumaczenie indeksu studenckiego pol-ang ewa1234
Nov 25
0 5 ewa1234
Nov 25
French  réputation K dictionaries lanamarti
Nov 25
4 290 Susana E. Cano Méndez
Nov 25
Powwows  Powwow: Nantes - France    (Go to page 1... 2) N/A
Nov 8
20 612 Séverine Paolozzi
Nov 25
CAT Tools Technical Help  Which CAT tool can load two Excel columns into the grid? 2nl
Nov 24
13 501 2nl
Nov 25
Across support  Why doesn't my Across translate any word automaticly? Wouthan
Nov 18
12 525 Dominique Pivard
Nov 25
Turkish  Bu nedir anlamadım.. 10.000 sözcük için 2 gündür bulunamayan çevirmen(!) Adnan Özdemir
Nov 20
14 986 Adnan Özdemir
Nov 25
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »