Forum Topic Poster Replies Views Latest post
Translation Theory and Practice Should I charge more for turning bad writing into good writing? ( Go to page 1 ... 2 ) Tom in London 07:41 22 682 Miguel Carmona 16:45 Getting established The dos and don't when getting established? The blue frog 09:00 4 105 Sheila Wilson 16:37 Money matters Xoom.com Paola Ludovici MacQuarrie 16:19 1 39 Jose Ruivo 16:37 Business issues Pseudonyms....Good, Bad or Ugly? Ty Kendall 14:58 8 238 Lisa Simpson, MCIL 16:24 Turkish Tercüman "eyvah" demiş... ( Go to page 1 ... 2 ) Nigar Çavuşoğlu Mancini May 22 15 314 Haluk Erkan 16:23 SDL Trados support Open a Word.docx file which has Source and target languages....(it is pre-translated) Dr Neil Ashby 16:12 0 22 Dr Neil Ashby 16:12 KudoZ What is the highest number of KudoZ questions asked by a single individual? ( Go to page 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 ... 7 ) Ty Kendall May 15 97 5827 Bernhard Sulzer 15:52 ProZ.com's Virtual Conferences Discussion for Virtual memoQ Day 2012 session (2012): memoQ basic training N/A15:41 1 24 Nicole Maina 15:41 Ukrainian "Перлини" перекладу ( Go to page 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 ... 11 ) Oleg Delendyk Jun 10, 2010 154 29968 NataliaShevchuk 15:32 Medical New blog on medical translation: EMA-QRD templates Emma Goldsmith 15:12 2 73 Catherine GUILLIAUMET 15:31 Dutch Inventarisatie is al voltooid (slaat niet op als .doc) Rudi Sanders 15:19 0 47 Rudi Sanders 15:19 Medical Confirmation: AFSSAPS becomes ANSM Catherine GUILLIAUMET 15:17 0 39 Catherine GUILLIAUMET 15:17 Ukrainian EURO 2012 ( Go to page 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) Lilia_K May 8, 2011 83 12035 Oleg Delendyk 15:05 Powwows Powwow: Zagreb - Croatia N/AMay 21 4 66 Ivana Kahle 14:57 Literature / Poetry Why are English films so difficult to understand? ( Go to page 1 , 2 ... 3 ) Marina Steinbach May 22 31 1301 Gianni Pastore 14:30 Chinese 支票付款怎么样 Alan Wang May 23 2 142 Alan Wang 14:18 SDL Trados support Error: Failed to save target content: Placeholder was moved. Joanna Wachowiak-Finlaison Apr 16 7 452 Joanna Kłębicka 13:52 Portuguese Petição oxygen4u May 23 5 185 Barbara Santos 13:49 Lithuanian Microsoft terminijos žodynas (online)? Vitals May 22 2 91 Vitals 13:45 SDL Trados support URGENT-TM notepad- create trados TM with it Hew 09:39 3 94 Hew 13:27 Marketing for translators Video curriculum...a new marketing tool? ( Go to page 1 ... 2 ) Bruno Depascale May 19 19 902 Bruno Depascale 13:17 Money matters 10% tax withheld by Japanese client wandlewalker 05:51 4 179 wandlewalker 13:08 Teaching and Learning Languages Summer courses for translators and interpreters ELENA MURARO Apr 17, 2008 10 11907 Maria Isabel Pazos Gómez 12:57 SDL Trados support Error in saving target in Studio 2011 Elron2 11:00 1 52 Elron2 12:38 Russian какие компании/переводчики в России используют IBM Translation Manager? arterm May 23 8 229 Andriy Bublikov 12:22 ProZ.com: Translator Coop Wikiproject Medicine, Wikimedia Canada and Translators without Borders are recruiting volunteers Enrique SITE STAFF May 23 2 173 Katalin Horvath McClure 12:22 Déjà Vu support How to analyze a file against an empty TM Michel A. 00:39 1 105 Lbenito 12:07 Italian Pronuncia della lettera h in inglese arianek May 23 5 327 Prof. Angie G. 12:05 SDL Trados support SDL TRADOS 2011 SP1 SpellChecking Disabled for Korean Gene Oh 11:55 0 36 Gene Oh 11:55 Teaching and Learning Languages Teaching English to Dutch school children Olly Pekelharing 06:49 5 217 Christine Andersen 11:51 Money matters Outsourcer in China stopped contact when it's time to make payment Sonie Sung 09:43 3 216 Albert Golub 11:43 SDL Trados support SDL TRADOS 2011 SP1 NOT Properly WORKING Gene Oh 11:21 0 63 Gene Oh 11:21 Italian Terminologia Medra Lucia Messuti May 23 5 247 Lucia Messuti 11:11 Office applications Excel 2010 - macro to change font of selected words Susan Welsh May 23 2 71 Susan Welsh 10:52 Spanish Pregunta para los que tenéis el Trados 2011 Starter Edition Lucia Castrillon May 23 5 124 Emma Goldsmith 10:44 SDL Trados support Return Package disabled Noha Kamal, PhD. May 23 2 116 Noha Kamal, PhD. 10:16 Translation news Supreme Court says interpretation and translation are different things when it comes to fee N/A10:11 1 116 Gennady Lapardin 10:11 Money matters When to give bank details S_Cooper May 23 8 380 Alex Lago 10:07 Spanish Tienda latina (de alimentación) en Madrid mari pet May 21 2 124 mari pet 10:07 Russian TranWise - что за птица? Nikolai Muraviev May 21 8 386 Viktor Nikolaev 09:58 Business issues Sworn statment from Indonesian to Spanish? Edward Potter Apr 26 9 709 Edward Potter 09:42 Translator resources ¿Qué diccionarios son imprescindibles para un traductor? Anna Torrents May 23 11 313 Helmaninquiel 09:38 Translation in Spain / La traducción en España IVA -- Clientes en EEUU Lingua.Franca May 22 3 235 Tomás Cano Binder, CT 09:33 Translator resources Terminology extraction software ( Go to page 1 ... 2 ) Christophe Lefrancois Jul 7, 2011 16 1939 Michael Beijer 09:29 SDL Trados support Importing .txt file to newly created TM Ditte Duclert May 23 7 134 Ditte Duclert 09:24 SDL Trados support TRADOS:Error converting fields back to Word Isabel Estevez May 23 1 84 SDL Support 09:23 Money matters Have you seen a downwards trend in pricing of translation? ( Go to page 1 , 2 ... 3 ) Viena Wroblewska May 16 30 2508 Tomás Cano Binder, CT 09:03 ProZ.com profile help "Getting the most out of your ProZ.com profile" video: what do you think? ( Go to page 1 , 2 ... 3 ) Jared SITE STAFF Sep 27, 2011 44 5055 Stephanie Gibbs 08:43 Wordfast support Wordfast not working ( Go to page 1 ... 2 ) Armorel Young May 10 21 1006 galone_es 08:36 ProZ.com suggestions A 'members-only' site ( Go to page 1 ... 2 ) Lisa Simpson, MCIL May 23 29 1418 Samuel Murray 08:35
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - / + = New posts since your last visit ( = More than 15 posts) = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
X
Sign in to your ProZ.com account...
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
SDL MultiTerm Extract 2011 Save time by automatically extracting terms. 15% off! SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.More info »
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »