Mobile menu

Off topic: need a help regarding " Translation and Intertextuality"
Thread poster: xxxsozana
xxxsozana
Local time: 17:58
English to Arabic
+ ...
Nov 3, 2008

Hello All,
I'm a student of translation and i'm going to start a study concerned in translation intertextuality in Arabic poetry as a requirement of graduation. in fact, i'm so confused and dont know how to begin, so i need the help from those who are interested in this subject or anyone can show me the right way and guide me well. i need to know how this subject should be studied, how it should be discussed and how i should analyse the data and discuss it. tell me please if it is right to study the effect produced on the source reader of the intertextual expressions in comparison to that produced of the target reader of the translated same intertextual expressions.
any suggestions or ideas are welcomed.
thank you all


Direct link Reply with quote
 
Tetyana Dytyna  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:58
Member (2008)
English to Ukrainian
+ ...
published research on the problem Nov 4, 2008

Sozana

Intertextuality is a promising direction in translation studies. I once wrote a master's paper on it for my university.

Here are some of the sources that I used. They provide quite good insights into the problem of intertextuality in general and in Tr St in particular:

Leppihalme, R. (1997) Culture Bumps: An empirical approach to the translation of allusions. Clevedon: Multilingual Matters.

J. Clayton and E. Rothstein, eds. Influence and Intertextuality in Literary History. Madison: University of Wisconsin Press

Neubert, A. and Shreve, G. (1992). Translation as Text. Kent/ London: The Kent State University Press.

There might have appeared newer research - browse the resourses available to you. You are also welcome to contact me directly (contacts available in the profile) if you need advice in the course of your work.

And these are sample essays done by Helsinki university students on the translation of allusions. And they are worth looking at:

https://oa.doria.fi/bitstream/handle/10024/6107/translat.pdf?sequence=1

http://ethesis.helsinki.fi/julkaisut/hum/engla/pg/salo-oja/lostintr.pdf



[Edited at 2008-11-04 06:46]


Direct link Reply with quote
 

Juliana Starkman  Identity Verified
Israel
Local time: 08:58
Spanish to English
+ ...
Hi Sozana Nov 4, 2008

I'd be happy to give you a hand as well, as I worked on Intertextuality extensively for my Ph.D. thesis. Feel free to write me through my profile here and I'll find you some more resources, or we can talk if you like.
Good luck!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

need a help regarding " Translation and Intertextuality"

Advanced search


Translation news





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs