Mobile menu

The Art of Translation - NPR article re: Literary translation
Thread poster: Suzan Hamer

Suzan Hamer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 15:14
English
+ ...
Nov 22, 2008

An interesting article by Rick Kleffel, that begins: "Living in America, it's easy to forget that most of the world does not speak English; and that much of the world's literature is not written in English. In order for us to read the best of what the rest of the world writes — and in order for the rest of the world to experience our best literature — skilled writers must work in the art of translation.

But it's not as straightforward as you might think. A good translation needs to be true to the original and able to stand on its own for a new audience."

Featured quotation: “There is no such thing as a literal translation, by nature of choosing one word or another, you influence the next step” (Bea Basso).

With a side bar, Translation In Action, that offers a chance to compare translations three English translations of Victor Hugo's Les Miserables that offer slightly different takes on one character.


http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=97002969


Direct link Reply with quote
 

Tina Vonhof  Identity Verified
Canada
Local time: 07:14
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
Interesting Nov 23, 2008

Interesting article and interesting comparison. Indeed the character appears slightly different in each translation. As a reader, I prefer the version by Julie Rose but in order to really compare, it would have been nice to see the French source as well.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

The Art of Translation - NPR article re: Literary translation

Advanced search


Translation news





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs