Mobile menu

Need English translations of a few French poems
Thread poster: Subhamay Ray
Subhamay Ray  Identity Verified
Local time: 21:59
English to Bengali
+ ...
Jul 12, 2003

I need the English translations of the following French poems. Would any of my colleagues be kind enough to tell me where I can find them? Preferably in the internet (none of these poets have copyrights but perhaps the translations have?) or in books?

1. Alfred de Vigny – L’ésprit pour (Recueil: Les destinées)
2. Victor Hugo – Puisque j’ai mis ma lèvre à ta coupe encor pleine (Recueil: Les chants du crépuscule);
3. Théophile Gautier— L’art (Recueil: Emaux et camées)
4. Jules Laforgue – Esthétique (Recueil: Des Fleurs de Bonne Volonté)

Thanks in advance!

Direct link Reply with quote
Dylan Edwards  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:29
Greek to English
+ ...
Laforgue: ESTHETIQUE Jul 13, 2003

I can tell you where there's a translation of Jules Laforgue's ESTHETIQUE: it's in JULES LAFORGUE - POEMS, Bilingual Edition, translated by Peter Dale. Published by Anvil Press, London, 2001. It was first published in 1986, and I think he made some revisions to some of his translations for the second edition. This book has an interesting introduction by the translator.

Good luck with the other poems! I don't think I have any information on them at the moment.

Direct link Reply with quote
United States
Local time: 10:29
French to English
+ ...
Since I've pressed my lips to your still brimming cup Jul 15, 2003

Puisque j'ai mis ma lèvre à ta coupe encor pleine
Text by Vicomte Victor Marie Hugo (1802-1885), "Puisque j'ai mis ma lèvre à ta coupe encor pleine".
Set by Reynaldo Hahn (1875-1947), "Puisque j'ai mis ma lèvre" (Since I've pressed my lips) Charles Camille Saint-Saëns (1835-1921), "Extase" (Ecstasy), 1860.


Puisque j'ai mis ma lèvre à ta coupe encore pleine;
Puisque j'ai [sur ton front]1 posé mon front pâli;
Puisque j'ai respiré parfois la douce haleine
De ton âme, parfum dans l'ombre enseveli;

Puisqu'il me fut donné de t'entendre me dire
Les mots où se répand le coeur mystérieux;
Puisque j'ai vu pleurer, puisque j'ai vu sourire
Ta bouche sur ma bouche et tes yeux sur mes yeux;

[ Puis-que j'ai vu briller sur ma tètê ravie
Un rayon de ton àstre, hélas! voilé toujours;
Puis-que j'ai vu tomber dans l'onde de ma vie
Une feuille de rose arrachée à tes jours;]2

Je puis maintenant dire aux rapides années:
- Passez! passez toujours! je n'ai plus à vieillir!
Allez-vous-en avec vos fleurs toutes fanées;
J'ai dans l'âme une fleur que nul ne peut cueillir!

Votre aile en le heurtant ne fera rien répandre
Du vase où je m'abreuve et que j'ai bien rempli.
Mon âme a plus de feu que vous n'avez de cendre!
Mon coeur a plus d'amour que vous n'avez d'oubli!

Input by Ted Perry

Since I've pressed my lips to your still brimming cup

Since I've pressed my lips to your still brimming cup;
Since on your brow I've laid my pale brow;
Since at times I have caught the sweet breath
Of your soul, fragrance in the shrouded shade;

Since I've been favoured to hear you utter
Words poured from a mysterious heart;
Since I've seen tears, since I've seen smiles,
Your mouth on my mouth, your eyes on mine;

I can now say to the swift years:
Roll on, roll ever on! I can age no more!
Away with you and your withered flowers;
In my soul I've a flower that none can gather!

Should your wing jolt it, nothing will spill
From the vessel where I drink and which I have filled.
My soul has more fire than you have ashes!
My heart has more love than you oblivion!

Translation to English copyright © by Richard Stokes

Direct link Reply with quote
Subhamay Ray  Identity Verified
Local time: 21:59
English to Bengali
+ ...
Thanks! Jul 17, 2003

Thanks Dylan and Rita for your help!

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Need English translations of a few French poems

Advanced search

Translation news

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info » PDF Translation
Fast and Reliable PDF Translation - reduce your workload while maintaining quality

Unlock the potential of PDFs, taking your original PDF, replacing the text with your translations from your preferred tools and in minutes, get a high quality, ready-to-use, translated PDF. Try it now - your first 50 pages are free.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs