Mobile menu

snake eye - by amiri baraka ( leroi jones )
Thread poster: A Hayes
A Hayes
Australia
Local time: 00:18
Mar 12, 2004

dear all,

I posted this poem on proz over a year ago. Since then I've moved houses and now I can't find the book where the poem is.

If there's anyone around with a hard copy at hand, could you please tell me if this version is correct, or there are any mistakes/omissions, etc.

I was thinking of giving it to my students to translate. But first I want to make sure I got the right version.

Thank you,

from sunny Sydney -

a.

That force is lost
Which shaped me, spent
in its image, battered, an old brown thing
swept off the streets
where it sucked its
gentle living.

And what is meat
to do, that is driven to its end
by words? The frailest gestures
grown like skirts around breathing.
We take
unholy risks to prove
we are what we cannot be. For instance,

I am not even crazy.


Direct link Reply with quote
 
RHELLER
United States
Local time: 07:18
French to English
+ ...
December 24, 2002 Mar 12, 2004

http://www.proz.com/topic/7268




[Edited at 2004-03-12 01:01]

[Edited at 2004-03-12 01:15]


Direct link Reply with quote
 
A Hayes
Australia
Local time: 00:18
TOPIC STARTER
... Mar 12, 2004

Hi Rita,

I'm not sure this version is correct. I did find my original posting, but I wanted to make sure there are no typos, etc. Also, it'd be interesting to know in what year it was written.

Thank you.:)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

snake eye - by amiri baraka ( leroi jones )

Advanced search


Translation news





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs