Mobile menu

English translation wanted: Almafuerte\'s poem \"Piu Avanti\"
Thread poster: Nora Escoms

Nora Escoms  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:43
English to Spanish
+ ...
Apr 3, 2002

Does anybody know if there is an English translation of Almafuerte\'s poem \"Piu Avanti\"? I haven\'t found anything in Google...

Thanks in advance!


Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 05:43
English to Spanish
+ ...
Not found May 13, 2002

Nora

I couldn´t find the translation you´re looking for. ¿Do you want the whole poem in English or only the stanza \"No te des por vencido ni aún vencido\"? ¿How about trying ourselves?


Direct link Reply with quote
 

Nora Escoms  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:43
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Don't worry... May 15, 2002

Claudia:

Thanks a lot for looking. I haven\'t found anything either... except that the poem I was looking for was not really Piu Avanti but just \"Avanti\"!! I just needed one stanza which was quoted in a translation I was working on. Anyway, there was nothing by Almafuerte translated into English, so I tried myself... and did I find it hard! After many, many versions I finally came up with one that not only conveyed the idea (just about) but also RHYMED and got the metrics right... I wouldn\'t want to know what Almafuerte might have to say about my version though...

Thanks again


Direct link Reply with quote
 
Almafuerte translation Jul 6, 2012

Here's a small portion of it:
http://whispersinastorm.com/poets-corner-almafuerte/

Don’t embrace defeat, even defeated,
don’t feel yourself a slave even enslaved
trembling in terror, think you fearless,
and charge with fury, even wounded, even hurt.

Have the tenacity of the rusted nail,
though old and ruined, a nail as ever.
Not the cowardly folly of the turkey
that folds its plumage at first tremor.

Go forth like God, who never cries,
or like Lucifer, who never prays;
or be like oakwood, whose grandour
has need of water and won’t beg…
May bites and yells of vengeance yield your head,
Even as it rolls on dust or clay!


Direct link Reply with quote
 
ClaudioNahuel
Local time: 04:43
Fe de Erratas- The first 4 complete and corrected May 2, 2013

!AVANTI!

If you fall down ten times, get up
another ten, another hundred,may be five hundred;
not to be your falls so violent
nor, by law, must be so many.
With the genial hunger than the plants
assimilate the humus avaricious,
swallowing the bitterness of the reproaches
were formed all the hollys and the saints.
Asinine obstinacy, to be strong,
nothing else needs the creature,
and in any unhappy figure me
that no blunts the hooks of luck ...
All the incurable has cure
five minutes before reaching death!








¡ PIU AVANTI !

Don’t embrace defeat, even defeated,
don’t feel yourself a slave even enslaved,
trembling in terror, think you fearless,
and charge with fury, badly wounded.
Have the tenacity of the rusted nail,
though old and ruined, become a nail as ever.
Not the cowardly folly of the turkey
that folds its plumage at first tremor.
Proceed like God, who never cries,
or like Lucifer, who never prays;
or be like the oaktrees, whose grandour
has need of water and won’t beg…
Let bites and yells of vengeance
Rolling on the dust!, your furious head.







!MOLTO PIU AVANTI!

Those Who shed The tears lover’s
over sorrows than are not their sorrows;
those who forget the sound of his chains
to iron out the other before;
those who walk on the world deliriously
delivering love with generosity,
fall under the weight of their own good works,
dirty, sick, tragic, remaining.
Ah! Never want to mend others wrongs;
never follow compassionate impulses;
Keep the Hate hooks always active
and the judge's eyes always awake ...
and when throw yourself into the box of dead,
despises the cries of thouse alive!





!MOLTO PIU AVANTI ANCORA!

This mendacious life is an stage
where everything is stolid and feigned,
where each host keeps hidden
his true self after the coiffure:
Do not say your truth even to the most beloved,
Do not show fear even to the most feared,
do not belived you have ever being loved
regardless all the kisses of love you have received.
Look how the snow to slide
without complaint from her rigid lips,
how much craves the desert clouds
without trusting her anxiety to no one:
Curse of men, but laughs;
live a full life, but dead.





[Edited at 2013-05-03 16:40 GMT]

[Edited at 2013-05-03 16:54 GMT]


Direct link Reply with quote
 
ClaudioNahuel
Local time: 04:43
fe de erratas on "MOlto piu avanti ancora" ( Misserable world is corect ) May 6, 2013

ClaudioNahuel wrote:

!AVANTI!

If you fall down ten times, get up
another ten, another hundred,may be five hundred;
not to be your falls so violent
nor, by law, must be so many.
With the genial hunger than the plants
assimilate the humus avaricious,
swallowing the bitterness of the reproaches
were formed all the hollys and the saints.
Asinine obstinacy, to be strong,
nothing else needs the creature,
and in any unhappy figure me
that no blunts the hooks of luck ...
All the incurable has cure
five minutes before reaching death!








¡ PIU AVANTI !

Don’t embrace defeat, even defeated,
don’t feel yourself a slave even enslaved,
trembling in terror, think you fearless,
and charge with fury, badly wounded.
Have the tenacity of the rusted nail,
though old and ruined, become a nail as ever.
Not the cowardly folly of the turkey
that folds its plumage at first tremor.
Proceed like God, who never cries,
or like Lucifer, who never prays;
or be like the oaktrees, whose grandour
has need of water and won’t beg…
Let bites and yells of vengeance
Rolling on the dust!, your furious head.







!MOLTO PIU AVANTI!

Those Who shed The tears lover’s
over sorrows than are not their sorrows;
those who forget the sound of his chains
to iron out the other before;
those who walk on the world deliriously
delivering love with generosity,
fall under the weight of their own good works,
dirty, sick, tragic, remaining.
Ah! Never want to mend others wrongs;
never follow compassionate impulses;
Keep the Hate hooks always active
and the judge's eyes always awake ...
and when throw yourself into the box of dead,
despises the cries of thouse alive!





!MOLTO PIU AVANTI ANCORA!

This misserable word is an stage
where everything is stolid and feigned,
where each host keeps hidden
his true self after the coiffure:
Do not say your truth even to the most beloved,
Do not show fear even to the most feared,
do not belived you have ever being loved
regardless all the kisses of love you have received.
Look how the snow to slide
without complaint from her rigid lips,
how much craves the desert clouds
without trusting her anxiety to no one:
Curse of men, but laughs;
live a full life, but dead.





[Edited at 2013-05-03 16:40 GMT]

[Edited at 2013-05-03 16:54 GMT]


Direct link Reply with quote
 
garellano
United States
Almafuerte's Translation Aug 18, 2015

Nora Escoms wrote:

Does anybody know if there is an English translation of Almafuerte\'s poem \"Piu Avanti\"? I haven\'t found anything in Google...

Thanks in advance!


Hello Nora,

Yes, I did translate some poems of Almafuerte. Visit my link http://parenthesesandbeyon.blogspot.com/2014/11/almafuerte.html

Bye!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

English translation wanted: Almafuerte\'s poem \"Piu Avanti\"

Advanced search


Translation news





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TransPDF.com PDF Translation
Fast and Reliable PDF Translation - reduce your workload while maintaining quality

Unlock the potential of PDFs, taking your original PDF, replacing the text with your translations from your preferred tools and in minutes, get a high quality, ready-to-use, translated PDF. Try it now - your first 50 pages are free.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs