| User | Thread poster: Cuiviewen Should cataloguing details be translated? |
Cuiviewen Argentina Local time: 14:25 English to Spanish + ... |
Hi everyone!
I've been sent a manuscript to translate, only including the extracts of a book the author expects me to translate. Surprisingly, he included the cataloguing details of the book that appear in the copyright page (similar to the index card they would keep at a library, for those who have no idea what I'm talking about!). My first reaction was to tell him that it should not be translated, but before doing so I thought it wouldn't hurt to check with you guys. What do you think?
Thanks! | | | |
Barbara Carrara Italy Local time: 19:25
 Member (2008) English to Italian + ... | | Not sure what you mean by 'cataloguing details' | Feb 8 |
Can you please elaborate? Thanks. | | | |
Cuiviewen Argentina Local time: 14:25 English to Spanish + ... TOPIC STARTER | |
Barbara Carrara Italy Local time: 19:25
 Member (2008) English to Italian + ... | | These Details Come After the Translation Process | Feb 8 |
If you are still translating the manuscript how can you possibly know the book ISBN number or the other details (CIP catalogue record; printer's details; cover information)?
The 'All rights reserved' part is a set phrase, which I believe might differ slightly from publisher to publisher.
I would inform the author accordingly.
Ciao! | | | |
Cuiviewen Argentina Local time: 14:25 English to Spanish + ... TOPIC STARTER |
Tante grazie, Barbara! I've already talked to my client and he agreed with us. Thanks for answering! | | | |
Barbara Carrara Italy Local time: 19:25
 Member (2008) English to Italian + ... |
Always a pleasure to discuss books and book parts and publishing issues...
Happy translating, Cuiviewen! | | | |