Mobile menu

Browning, Popularity 1842- Busco traducción al español
Thread poster: Bognercom
Bognercom
English to French
+ ...
Jan 20, 2005

Hola!

Busco urgentemente la traducción (por si existe) de la siguiente poesía:

...a fisher, on the sand
By Tyre the Old, with ocean-plunder,
A netful, brought to land

Yet there´s the dye, in that rough mesh
The sea has only just o´er whispered!
Live whelks, each lips beard dripping fresh,
As if they still the water´s lisp heard
Through foam the rock -weeds fresh...
Mere conchs! not fit for warf or woof!
Til cumming comes to pound and squeeze
And clarify-refine to proof
The liquor filtered by degrees,
while the world stands aloof...

Who fished the murex up?
What porridge had John Keats?

Browning, Popularity (1842)

Poesía del inicio del capítulo de "Colores del latín botánico"

¡Agradezco cualquier sugerencia o ayuda!(La necesito para antes de finales de enero 2005)

Muchas gracias
Cordiales saludos


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Browning, Popularity 1842- Busco traducción al español

Advanced search


Translation news





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs