Mobile menu

Thrilling book by Pablo de Santis (setting: Argentine village during a translators conference)
Thread poster: Stephanie Wloch

Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 23:54
Member (2003)
Dutch to German
Jun 23, 2005

Anybody who knows the thriller by Pablo de Santis?

La traduccion (1998)
Die Übersetzung (2000)

Setting: a small village in Argentina during a translator's conference about lost argots held in a small village in Argentina
It must be very thrilling, mysterious and somehow an insight into the world of literary translators.

German Reviews are rather enthusiastic.
I wonder why it is not yet translated into English.


Deutsche Besprechung hier:
http://www.dw-world.de/dw/article/0,1564,102039,00.html

En espanol aqui:
http://www.literatura.org/deSantis/pdsC3.html


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:54
English to Spanish
+ ...
Hi! Jun 23, 2005

Tuliparola wrote:

La traduccion (1998)
Die Übersetzung (2000)

En espanol aqui:
http://www.literatura.org/deSantis/pdsC3.html




Hi, Tuliparola.

I read it and was somehow disappointed. There is not much about translation, as its title may suggest. (Perhaps I saw it as a promise and was then disappointed) It is a good novel, though.

Aurora

[Edited at 2005-06-23 14:57]


Direct link Reply with quote
 
Jan Pohl
Spain
Local time: 23:54
Spanish to German
+ ...
There are better books (in my opinion) Jun 23, 2005

Hi,

I read it, too, and I was disappointed, too.

Good luck,

Jan


Direct link Reply with quote
 

Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 23:54
Member (2003)
Dutch to German
TOPIC STARTER
Better novels with translators as leading characters? Jun 24, 2005

Hi Jan,
I am really very curious:
do you mean other books (novels) with translators as
main characters? Which ones?

Aurora: thank you for your opinion,
which is very helpful, because up to now
I haven't read a review about the book
written by a translator.
And yes I would have high expectations too,
before starting the book regarding translators world.


Direct link Reply with quote
 
Jan Pohl
Spain
Local time: 23:54
Spanish to German
+ ...
Perhaps there's an interesting one Jun 24, 2005

Hi Turiparola,

no I didn't mean novels with translators as main characters but others (if you're interested, I send you a short list with my faves to your email direction).

But actually, I'm behind a novel with a translator as main character: It's called "No se hable más" and it's from Mariano Antolín Rato (Alianza, MAdrid, 2005). I didn't read it yet, because my book-seller doesn't find it in his shop...

It's about a translator who lives in the Albaicín quarter of Granada, well, and I'm a translator and I'm living in the Albaicín of Granada, too. Sounds interesting, dosn't it?

Ciao

Jan


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:54
English to Spanish
+ ...
If you can read in Spanish... Jun 24, 2005

http://www.e-nuevoser.com.ar/autores/emiliosierra.html

There seems to be a translation into German:
http://www.gallileus.info/gallileus/search/search_history/celos/search_broker

Celos en la Fontana di Trevi
Emilio Sierra


[..]«Si bien este libro tiene como protagonistas a traductores, y se introduce en el mundo de la traducción, sus requisitos, sus problemas, la falta de reconocimiento y conocimiento del público en generla, las luchas de sus cultores para ser equiparados a los demás profesionales universitarios, el tema de la novela trasciende el ámbito de los lectores». [..]

(Emilios Sierra is former President of the Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.)

ISBN-987-43-4996-4


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:54
English to Spanish
+ ...
again in Spanish... Jun 24, 2005

"Footnote" by Rodolfo Walsh.

A real jewel. The footnote starts as a line and grows as the story moves forward. And whose is the footnote? The translator's. As the story advances, the translator gets more and more space until....

Au

I don't think this great story by Argentine writer Rodolfo Walsh has been translated.

[Edited at 2005-06-24 12:51]


Direct link Reply with quote
 
Pilar T. Bayle  Identity Verified
Local time: 23:54
English to Spanish
+ ...
Another novel about translation... Jun 24, 2005


do you mean other books (novels) with translators as
main characters? Which ones?


One I enjoyed:

N.P. by Banana Yoshimoto

P.
www.pbayle.com


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Thrilling book by Pablo de Santis (setting: Argentine village during a translators conference)

Advanced search


Translation news





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs