Mobile menu

Invoicing/Literary translation
Thread poster: Luís Coutinho
Luís Coutinho
Local time: 04:27
Portuguese
+ ...
Nov 11, 2005

Dear colleagues,

I have two questions not directly related to the translation of any term.

Here are my questions:

1- Is there any Internet site from which I can download electronic invoices for translation services (invoices that I can send to foreign customers as well, both within the European Union and outside)?
2- I am a professional translator with several years of experience in technical areas but I would like to start a career as a literary translator (yeah… I made a vowel of poverty…). I would like to ask all colleagues with experience in this specific field for their good advice on this subject. ANY advice is more than welcome, but I would be specially interested in gathering information on the best ways to get the customers who usually contract this kind of services, who/which institutions to contact, which editors are more inclined to contracting freelance/in-house literary translators, literary translators’ associations (if there are any), authors’ associations, etc. I would greatly appreciate also all information on bibliographical material on the subject of literary translation.

TO THE DUTCH COLLEAGUES

Since I am a “buitenlander” recently established in your country, I would like to kindly ask you for all important information concerning the activity of freelance translator in the Netherlands:

1- Do I need to register somewhere to be able to legally provide translations to clients within the E. U.? and to clients outside the E. U.?
2- How does it work here with invoices, receipts, etc.?
3- How is the taxation system for this activity in The Netherlands? (I have a “regular”, fulltime job as well)


Let me thank you in advance for your kind help

Luis Miguel Coutinho

businesscoutinho@hotmail.com


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 23:27
English to Spanish
+ ...
Welcome! Nov 11, 2005

Dear Luis,

Nice to have you here in the Literature/Poetry Forum.

A couple of comments.

I will not move your thread to another forum as one of your concerns has to do with literature (advice required from experienced literature translators). However, you have two more concerns that have to do with two other fora:

1) invoicing (I have just seen that you have already posted this same thread in a more appropriate forum). Of course you are not implying that literary translators are never involved with invoices, uh? (just kidding!)

2) you could post your question to Dutch translators here:
http://www.proz.com/forum/36

Kind regards,

Au


Direct link Reply with quote
 
Luís Coutinho
Local time: 04:27
Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Nov 11, 2005

Estimada colega Aurora,

Muchas gracias por su amable respuesta y por sus consejos

Muchas gracias,

Miguel

Aurora Humarán wrote:

Dear Luis,

Nice to have you here in the Literature/Poetry Forum.

A couple of comments.

I will not move your thread to another forum as one of your concerns has to do with literature (advice required from experienced literature translators). However, you have two more concerns that have to do with two other fora:

1) invoicing (I have just seen that you have already posted this same thread in a more appropriate forum). Of course you are not implying that literary translators are never involved with invoices, uh? (just kidding!)

2) you could post your question to Dutch translators here:
http://www.proz.com/forum/36

Kind regards,

Au


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Invoicing/Literary translation

Advanced search


Translation news





PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs