Request for English links: Samizdat, Pasternak, Mandelshtam,Akhmatova, Sakharov
Thread poster: diana bb
diana bb
diana bb  Identity Verified
Lithuania
Local time: 20:00
English to Lithuanian
+ ...
Jul 21, 2002

Dear colleagues,



I would be very very grateful to each of you who could share with me at least some of your resources on samizdat, Pasternak, Mandelshtam,Akhmatova, Sakharov, Alexander Ginzburg and his magazine \'Sintaksis\', and Joseph Brodsky. I need links in English.



Thanks in advance



Diana

[ This Message was edited by: on 2002-07-21 14:46 ]

[ This Message was edited by: on 2002-07-
... See more
Dear colleagues,



I would be very very grateful to each of you who could share with me at least some of your resources on samizdat, Pasternak, Mandelshtam,Akhmatova, Sakharov, Alexander Ginzburg and his magazine \'Sintaksis\', and Joseph Brodsky. I need links in English.



Thanks in advance



Diana

[ This Message was edited by: on 2002-07-21 14:46 ]

[ This Message was edited by: on 2002-07-21 14:47 ]

[ This Message was edited by: on 2002-07-21 17:07 ]
Collapse


 
Nina Khmielnitzky
Nina Khmielnitzky  Identity Verified
Canada
Local time: 14:00
Member (2004)
English to French
Search on Google Jul 21, 2002

Hi,

I found all these on Google :

http://www.google.com/search?q=Akhmatova&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=fr&lr=



http://www.google.com/search?q=Pasternak&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=fr&lr=
... See more
Hi,

I found all these on Google :

http://www.google.com/search?q=Akhmatova&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=fr&lr=



http://www.google.com/search?q=Pasternak&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=fr&lr=



http://www.google.com/search?q=Sakharov&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=fr&lr=



http://www.google.com/search?q=Alexander%20Ginzburg%20&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=fr&lr=



http://www.google.com/search?q=+Ginzburg%20+Sintaksis&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=fr&lr=



http://www.google.com/search?q=Joseph%20Brodsky&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=fr&lr=



Good luck,

Nina Khmielnitzky
Collapse


 
Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 19:00
Member
English to Dutch
+ ...
Well, you're asking quite a bit here Jul 23, 2002

You may want to contact e.g. The Horace H. Rackham School of Graduates in Ann Arbor, Michigan and inform about the Ardis publications. They knew Brodsky quite well, and many others...



I wrote my masters thesis on Mandel\'stam (Classical motives in the poetry of O. E. Mandels\'stam (Tristia, 1922)) and this, of course, entailed also quite some work on Achmatova, Tsvetaeva and Pasternak.

I\'ll check what I wrote at that time (it\'s been almost 20 years) and will get
... See more
You may want to contact e.g. The Horace H. Rackham School of Graduates in Ann Arbor, Michigan and inform about the Ardis publications. They knew Brodsky quite well, and many others...



I wrote my masters thesis on Mandel\'stam (Classical motives in the poetry of O. E. Mandels\'stam (Tristia, 1922)) and this, of course, entailed also quite some work on Achmatova, Tsvetaeva and Pasternak.

I\'ll check what I wrote at that time (it\'s been almost 20 years) and will get back to you with some bibliographical info.



But you should find tons of references on the internet by now. Back in 1984 I had to rely on quite some \'samizdat\' to get in-crowd information.



\"Times they are indeed a-changing\".



Success!
[addsig]
Collapse


 
diana bb
diana bb  Identity Verified
Lithuania
Local time: 20:00
English to Lithuanian
+ ...
TOPIC STARTER
I'm not asking for much Jul 23, 2002

First of all, thanks to Nina for her effort.

And Evert, I\'m not asking for much. It\'s not for a dissertation or a doctoral thesis. I am translating a book where these poets and writers are mentioned a lot, where samizdat plays quite an important role.

What I actually need is a link or two from which I could learn more about the period 1958-1986.

I was just thinking that maybe somebody is still interested in those exciting times, and have a couple of favourites ab
... See more
First of all, thanks to Nina for her effort.

And Evert, I\'m not asking for much. It\'s not for a dissertation or a doctoral thesis. I am translating a book where these poets and writers are mentioned a lot, where samizdat plays quite an important role.

What I actually need is a link or two from which I could learn more about the period 1958-1986.

I was just thinking that maybe somebody is still interested in those exciting times, and have a couple of favourites about them.

You are right, I could search the Internet and find all I need. The thing is I\'m terribly - terribly! - pressed for time, and cannot afford the luxury of surfing the Internet for hours.

I could, of course, do the translation without all the background information, but I want it to be better informed, so to say (don\'t we all?).

And because of that, I decided to ask for help. Which is really not too much.



Thanks



Diana
Collapse


 
Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 19:00
Member
English to Dutch
+ ...
Hi Diana, Jul 23, 2002

Quote:


On 2002-07-23 11:06, diana bb wrote:

First of all, thanks to Nina for her effort.

And Evert, I\'m not asking for much. It\'s not for a dissertation or a doctoral thesis. I am translating a book where these poets and writers are mentioned a lot, where samizdat plays quite an important role.

What I actually need is a link or two from which I could learn more about the period 1958-1986.

I was just... See more
Quote:


On 2002-07-23 11:06, diana bb wrote:

First of all, thanks to Nina for her effort.

And Evert, I\'m not asking for much. It\'s not for a dissertation or a doctoral thesis. I am translating a book where these poets and writers are mentioned a lot, where samizdat plays quite an important role.

What I actually need is a link or two from which I could learn more about the period 1958-1986.

I was just thinking that maybe somebody is still interested in those exciting times, and have a couple of favourites about them.

You are right, I could search the Internet and find all I need. The thing is I\'m terribly - terribly! - pressed for time, and cannot afford the luxury of surfing the Internet for hours.

I could, of course, do the translation without all the background information, but I want it to be better informed, so to say (don\'t we all?).

And because of that, I decided to ask for help. Which is really not too much.



Thanks



Diana





I had no idea you needed it for a (rush) translation job. Sorry if you got me wrong.



Here\'s a short article on Ginzburg:



Soviet-era dissident dies at 65





Alexander Ginzburg spent years in labour camps



Russian journalist and leading human rights campaigner Alexander Ginzburg - the creator of underground \"samizdat\" literature - has died aged 65.



He died in Paris following years of ill-health - the legacy of his time spent in Soviet labour camps.



Moscow-born journalist Mr Ginzburg was the pioneer of underground literature and one of the founders of the human rights movement in the former Soviet Union.



His dissident political views resulted in several years in labour camps.



Mr Ginzburg was first imprisoned in 1960 after he had launched the independent magazine Syntaxis - a compilation of literary works by banned Russian poets and writers.



It was highly critical of the Soviet Government.



Compiling documents



After his release, he began compiling documents on the arrest and trial of two prominent dissidents, Yuli Daniel and Andrei Sinyavsky, which he published in his White Book and managed to smuggle to the West in 1966.



That resulted in another five-year prison term.



In 1972 he joined fellow dissident writer Alexander Solzhenitsyn, who set up a foundation to help Soviet political prisoners.



The foundation opened the eyes of the West to conditions in Soviet labour camps and the repression of free speech.



He had a superb sense of humour and irony which he maintained in even the most difficult situations



Yelena Bonner

In 1977 Mr Ginzburg was re-arrested and sentenced to 10 years in an Arctic labour camp.



His trial attracted great media interest.



After huge international pressure on the Soviet authorities, he was released in 1979 and expelled to the United States, with four other dissidents exchanged for two spies.



Mr Ginzburg spent some time in the US and then settled in France where he worked for the émigré weekly Russian Thought.



At the same time he continued to campaign for greater human rights for political prisoners in Russia.



It was only in 1995 that he was allowed access to KGB files on his arrest in 1960.



\"This was a shocking moment for me,\" he said at the time. \"They had almost everything on file.\"



Tributes paid



Many past and present human rights activists have paid their tributes.



State Duma deputy and leading human rights campaigner Sergey Kovalov told Russian radio: \"Alexander Ginzburg was unbelievably kind and responsive.



\"He would never regret giving his time and effort and, if you wanted it, money to help other people.\"



Despite differences in their views, Mr Ginzburg is fondly remembered by fellow dissidents.



Alexander Solzhenitsyn\'s wife, Natalya, told Russian TV that Mr Ginzburg had \"returned to people the understanding they could be merciful, even though all around them was this evil and horrible pressure\".



Yelena Bonner, the wife of Soviet dissident physicist Andrei Sakharov, described Mr Ginzburg as a man who had \"a superb sense of humour and irony\".



She said he maintained it in even the most difficult situations - \"in prison, in the camps and when he was free\".



She added: \"He was a pure luminous man. Very lively and courageous.\"





See also:



http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/monitoring/media_reports/2140832.stm



Internet links:



The Ginzburg Gratitude Fund

-----------



Other links with useful info:



e.g.:



http://www.richardboffin.com/poets/om/omtext.html



http://www.poetryloverspage.com/poets/mandelshtam/mandelshtam.html



http://www.friends-partners.org/friends/culture/literature/20century/mandelshtam.html



The latter gives you links to the other authors as well.



By the way, if you have to translate their poetry as well, you\'d better prepare yourself: it\'s not always very easy, to say the least.



Good luck!










[addsig] ▲ Collapse


 
diana bb
diana bb  Identity Verified
Lithuania
Local time: 20:00
English to Lithuanian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you, Evert Jul 26, 2002

Thank you very much for the article and for the links. That\'s what I needed.

Fortunately, I won\'t have to translate Mandelshtam\'s, Pasternak\'s etc. poetry. The book I\'m translating is about Tomas Venclova, a Lithuanian poet whose early work was strongly influenced by Pasternak and who was Brodsky\'s good friend. In 1975 he wrote an open letter to the Central Committee of the Communist Party of Lithuania asking for a permission to emigrate, and was granted it (i.e., kicked out of t
... See more
Thank you very much for the article and for the links. That\'s what I needed.

Fortunately, I won\'t have to translate Mandelshtam\'s, Pasternak\'s etc. poetry. The book I\'m translating is about Tomas Venclova, a Lithuanian poet whose early work was strongly influenced by Pasternak and who was Brodsky\'s good friend. In 1975 he wrote an open letter to the Central Committee of the Communist Party of Lithuania asking for a permission to emigrate, and was granted it (i.e., kicked out of the country). A good poet, too.



Diana



P.S. If you are interested, open



http://www-users.cs.umn.edu/~safonov/brodsky/litovskiy_nokturn.html



It is a poem, which Brodsky dedicated to Venclova.

[ This Message was edited by: on 2002-07-27 22:15 ]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Request for English links: Samizdat, Pasternak, Mandelshtam,Akhmatova, Sakharov







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »