Russian: Pushkin, Baratynsky; quotes in Eng sought
Thread poster: Akoma
Akoma
English to Russian
+ ...
Jun 2, 2006

Your help will be greatly appreciated if someone can provide me with published literary translations of the following lines:

Pushkin, 19th October, 1825:
"Служенье муз не терпит суеты,
прекрасное должно быть величаво"
(19th October, 1825 is the date when the verse was written; usually it also serves as the tentative title. The quoted lines open the 13th stanza of the verse.)

Baratynsky, The Muse:
"Ее лица необщим выраженьем"
(This is the 9th line of this short verse.)

This is a tall order, I know, but just in case there are some Pushkin and/or Baratynsky fans here who have their tomes in the home library... Thanks a lot!

P.S. Here is the Pushkin's verse complete:
http://www.litera.ru:8080/stixiya/authors/pushkin/ronyaet-les-bagryanyj.html

[Edited at 2006-06-03 08:16]


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 22:34
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
Baratynsky Jun 2, 2006

http://www.poetryloverspage.com/yevgeny/baratynsky/muse.html

Direct link Reply with quote
 

Stephen Rifkind  Identity Verified
Israel
Local time: 23:34
Member (2004)
French to English
+ ...
No Success Jun 3, 2006

I tried the book "Pushkin Threefold" by Walter Arndt, E.P.Dutton & co., 1972 SBN 052518652-2. It is a book with the original Pushkin, a prose translation, and metric translation. I was unable to identify the poem you mentioned.

Maybe you can see it there.

Yours truly,

Stephen Rifkind


Direct link Reply with quote
 
Akoma
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
"Pushkin Threefold" Jun 3, 2006

Thanks a lot! Maybe the poem simply isn't there.

Direct link Reply with quote
 
Akoma
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
poetryloverspage.com Jun 3, 2006

большое спасибо!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Russian: Pushkin, Baratynsky; quotes in Eng sought

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums