Help: Salvatore Quasimodo's "Dolore di cose che ignoro" in English
Thread poster: Neva M.

Neva M.
Local time: 15:50
Italian to Bulgarian
+ ...
May 30, 2007

Dear friends,
I urgently need the English version of Quasimodo's "Dolore di cose che ignoro", could anybody copy it for me from a book? Or, if there is no other source, make me a rough translation of it?
Here goes the poem:

Dolore di cose che ignoro

Fitta di bianche e di nere radici
di lievito odora e lombrichi,
tagliata dall’acque la terra.

Dolore di cose che ignoro

mi nasce: non basta una morte
se ecco più volte mi pesa
Con l’erba, sul cuore, una zolla.

Direct link Reply with quote

Raffaella Panigada  Identity Verified
Local time: 14:50
Member (2007)
English to Italian
+ ...
Quasimodo Jun 2, 2007

Hi Neva,

this is what I found on the net. There must be better translations, but until you find them...

Grief of things that I know not

Thick with white and black roots,
odorous of worms and ferment,
severed by the waters—earth.

Grief of things I know not
is born in me; one death is not enough
if often on my heart, behold,
a sod lies heavy with the grass.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Help: Salvatore Quasimodo's "Dolore di cose che ignoro" in English

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs