Mobile menu

Off topic: Translation of Jokes
Thread poster: Ivan Petryshyn

Ivan Petryshyn
English to Italian
+ ...
Aug 17, 2007

I. -I don't believe you.

- I don't believe you either. But let's pretend we do.

Italian:
- Non ti credo.
- Non ti credo neanche, ma facciamo la finta che crediamoci.

Ukrainian:
- Ya vam ne viryu.
- Ya vam ne viryu takozh, ale davayte vdavatymemo, shcho my doviryayemo odyn odnomu.

Russian:
- Ya vam nye vyeryu.
- Ya takzhe vam nye vyeryu, no davaytye budyem dyelat' vid, shto my dovyeryayem drug drugu.



II. Their business is to publish. Mine is to let people know how they do it. And, possibly, get published as well. ( Dedication to poetry.com).

Il loro obbligo e' pubblicare, Il mio - lasciare la gente sapere come lo fanno, E, possibilmente, far pubblicarmi anche.

Yikhniy biznes- publikuvaty. Miy- daty lyudyam znaty, yak vony tse roblyat', i, mozhlyvo, takozh publikuvatysya.

Ikh biznes- pyechatat'. Moy- dovodit' do ponimaniya lyudyey, kak oni eto dyelayut, i, vozmozhno, tozhe pyechatat'sya.


III. List: Translation:

Italian: Ukrainian: Would you try too?

Ball and Business. Palla ed Affari. Biznes myachiv.

Calls and Business. Chiamate ed Affari. Telefonnyy biznes.

Dolls and Business. Bambole ed Affari. Lyal'kovyy bizness.

Falls and Business. Cadute ed Affari. Biznes padin'.

Goals and Business. Meta' ed Affari. Biznes dosyahnen'.

Halls and Business. Sale ed Affari. Zaly u biznesi.

Lol's and Business. Risate ed Affari. S'mih biznesu.

Malls and Business. Centri Vendute ed Affari. Biznes prodazhu.

Owls and Business. Aviaffari. Biznes sov.

Roles and Business. Ruoli ed Affari. Biznes roley.

Soles and Business. Tacche ed Affari. Biznes pidoshv.

Talls and Business. Alt' Affari. Vysokyy biznes.

Walls and Business. Pareti ed Affari. Biznes stin.

Vaults and Business. Affari Voltaggio. Vol'tazh biznesu.

Ivan Petryshyn Chicago IL USA 08/16/07 6:56 pm


Direct link Reply with quote
 

Chiara Righele  Identity Verified
Italy
Local time: 15:33
English to Italian
+ ...
Am I the only one... Aug 21, 2007

...who didn't get that much out of that?
I can't understand what the point is...


Direct link Reply with quote
 

Roomy Naqvy  Identity Verified
India
Local time: 19:03
English to Hindi
+ ...
understanding or the lack of it Aug 21, 2007

Chiara_R wrote:

...who didn't get that much out of that?
I can't understand what the point is...


Well...sometimes members just post few things and sometimes members explain the purpose behind doing so. In both cases, we need to decipher the purpose of the written text. I am sure we could do the same here. Perhaps, the poster wants to compare how few phrases are written in different languages and that is legitimate!

Roomy


Direct link Reply with quote
 

Ivan Petryshyn
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
response Aug 24, 2007

Chiara_R wrote:

...who didn't get that much out of that?
I can't understand what the point is...


Well, if one cannot understand , then one asks, or reads:'Translation of Jokes- 'Just jokes'-
they have been translated , or , better to say, rendered into other foreign languages'; plz, also note the special signal - 'play on words'.
Thank you. It's nice to know I am not the only person who can be inattentive.
Sincerely, Ivan - arrogancia non captat (Ivan)


Direct link Reply with quote
 

Ivan Petryshyn
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
a thank you to the one who has understood Aug 24, 2007

Dear Mr Roomy Naqvy:
Thank you for the support (this time) - it was ' a play on words' and ' a translation of jokes'. Well, I do believe that could be more to the liking of the Public than the poems.
Wishing all those who understand and who do not understand (but try to) all the best- inspiration first of all.
Scribemus, traducemus et rispectamus! (Ivan Petryshyn)

Roomy Naqvy wrote:

Chiara_R wrote:

...who didn't get that much out of that?
I can't understand what the point is...


Well...sometimes members just post few things and sometimes members explain the purpose behind doing so. In both cases, we need to decipher the purpose of the written text. I am sure we could do the same here. Perhaps, the poster wants to compare how few phrases are written in different languages and that is legitimate!

Roomy


Direct link Reply with quote
 

Rosanna Palermo  Identity Verified
Local time: 08:33
Member (2006)
Italian to English
Please check Italian translation Aug 25, 2007

non ti credo
non ti credo neanch'io ma facciamo finta di crederci

Excuse me but I believed I should help correct your first joke..no pun intended.
)

Rosy


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation of Jokes

Advanced search


Translation news





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs