Mobile menu

\'Cultural Elements in Translation\': Good article
Thread poster: Roomy Naqvy

Roomy Naqvy  Identity Verified
India
Local time: 01:55
English to Hindi
+ ...
Dec 22, 2001

Dear Colleagues,



The latest issue of the Translation Journal has, as always, very interesting articles. What caught my eye specifically was \'Cultural Elements in Translation\'. Though this purports to be an article on literary translation, it does cover wider issues.



The Link:

http://www.accurapid.com/journal/19culture.htm



Enjoy!



Roomy Naqvy
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

AndrewBM
Ireland
Local time: 21:25
Spanish to English
+ ...
An interview with W.G Sebald (in Spanish) Dec 23, 2001

For those of us who read Spanish here\'s another reference point (takes time to download):

http://www.clarin.com/suplementos/cultura/2001-12-22/u-00211.htm
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

AndrewBM
Ireland
Local time: 21:25
Spanish to English
+ ...
Finnish connection Dec 23, 2001

Here\'s another link (not exactly a recent one) - this time about Finland. (a bit closer to the subject, as compares to my previous posting, but still I like WG Sebald\'s pessimism, as well as his utter concern with geography)



http://www.polarities.net/articles/languages/ingold.htm



Happy Christmas!



_________________



[ This Message was edited by: on 2001-12-24 01:25 ]


Direct link Reply with quote
 

AndrewBM
Ireland
Local time: 21:25
Spanish to English
+ ...
Language, Primordialism and Sentiment; a lecture by Harold Schiffman Mar 2, 2002

By one objective measure, such as willingness to sacrifice one\'s life for the language, the Tamils surely rank near the top: by documented estimates, at least 9 Tamils have voluntarily given their lives for their language during various demonstrations and actions during the last four decades (Ramaswami 1997:1) and unofficially, the loss of life by Tamils fighting for an independent Tamil Eelam in Sri Lanka ranks very high. In fact the invocation `remember the martyrs!\' is often used whenever enthusiasm for Tamil causes is seen to be flagging, and can penetrate even discussions of how to encode Tamil characters in Unicode, a debate one might consider essentially devoid of potential emotional content.



http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/540/handouts/emotion/sentimen/index.html
[addsig]


Direct link Reply with quote
 
wrtransco
Local time: 16:25
German to English
+ ...
Suggested reading Mar 10, 2002

\"The Craft of Translation\"



Review

The nine essays collected in The Craft of Translation contain plenty of theoretical speculation about \"working in the space between languages.\" Fortunately, though, most of the authors avoid getting bogged down in abstraction. Indeed, luminaries like William Weaver and Margaret Sayers Peden stick to a nuts-and-bolts analysis of exactly how one word gets chosen over another. And Gregory Rabassa\'s opening salvo (\"No Two Snowflakes Are Alike\"), which addresses some of the basic dilemmas of literary translation, should fascinate beginners and polished professionals alike.



Particularly Rabassa\'s \"No Two Snowflakes Are Alike\"


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

\'Cultural Elements in Translation\': Good article

Advanced search


Translation news





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Websites for Translators
Build your new website, create a set of compelling graphics or find a new branding path with us.

We help both freelance translators and established translation agencies by applying online marketing strategies in the competitive world of languages. Click below to find out more!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs