Mobile menu

Laisva moderatoriaus vieta lietuvių k. forume
Thread poster: diana bb

diana bb  Identity Verified
Lithuania
Local time: 01:37
English to Lithuanian
+ ...
Mar 19, 2009

Kolegos,

Jei kartais užsukate į ProZ.com forumus, tikriausiai pastebite, kad atmosfera keičiasi.
Moderatoriaus vaidmuo taip pat. Kadangi mojavimas policininko lazda nėra tai, kaip aš (ir ne vien aš) įsivaizduoju moderatoriaus vaidmenį, atsisakau to vaidmens.

Nerašau jokių graudžių atsisveikinimo žodžių, nes šiaip jau niekas iš esmės nesikeičia. Nesakau, kad man BUVO malonu susitikti jus mūsų susitikimuose, nes tikiuosi, kad tų susitikimų dar bus daug (nesupraskit neteisingai - tikrai buvo labai malonu ir linksma ). Tai tiek.

Sėkmės visiems,

Diana


Direct link Reply with quote
 

Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 01:37
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
Ačiū, Diana Mar 20, 2009

Buvo malonu dirbti ir susitikti su jumis ir aš tikiu, kad mes dar kartą susitiks. Ir aš visiškai supranta ir remia savo priežastis, kad liūdna, kad tai labai Svetainės tapo arytmometr ir bendruomenės aspektu buvo atmesta ne visiems. Aš savo idėjas dėl priežasčių; Manau mes matome, jei jie buvo teisūs net per šiuos metus.

(Kaip jūs galite atspėti mano lietuvių nėra iki raštu jis tai mašininio vertimo, už kurį aš atsiprašo).

Uldis


Direct link Reply with quote
 

Kristina Radziulyte  Identity Verified
Lithuania
Local time: 01:37
Member (2006)
English to Lithuanian
+ ...
Liūdesys Mar 20, 2009

Ačiū, Diana, už puikų ilgametį darbą moderuojant mūsų ne visad genialius minties proveržius, ir už draugišką pagalbą.
Iki!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Kristina Radziulyte[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Laisva moderatoriaus vieta lietuvių k. forume

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs