Track this forum | | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |  | Localization engineering - suggestions needed | Pradeep Neupane Jul 22, 2011 | 8 | 1376 | Frankie J. B. 17:22 |  | How to localize OneNote files? | Steven Tsang Feb 7 | 1 | 107 | Steven Tsang Feb 8 |  | Research: Localizing dynamic websites | Ofietje Apr 13, 2011 | 3 | 1166 | universalpocket Feb 7 |  | Problems with HTML Codes | Rebelo Júnior Jul 29, 2011 | 7 | 1178 | universalpocket Feb 7 |  | Alchemy Catalyst 9.0 Review | ichibanmike Nov 2, 2011 | 2 | 686 | ichibanmike Feb 2 |  | research survey on software localization and development of international software | mressin Jan 31 | 0 | 51 | mressin Jan 31 |  | Photoshop localisation - automated text extraction | Martin Wunderlich Aug 1, 2008 | 9 | 4526 | Franz Bissinger Jan 27 |  | MemoQ TMs and Trados TMs |  Ketty Federico Jan 26 | 1 | 277 | Grzegorz Gryc Jan 26 |  | Passolo 2009: basic questions | MikeTrans Dec 14, 2011 | 1 | 559 | Achim Herrmann Dec 15, 2011 |  | How to setup a translation process for a CMS website? | Noe Tessmann Aug 21, 2011 | 8 | 1271 | Sumin Dec 14, 2011 |  | Looking for freeware TBX editor ( 1... 2) | Samuel Murray Feb 18, 2004 | 25 | 19599 | Michael Grant Nov 22, 2011 |  | Can you download a whole website in one go? | Chris S Oct 26, 2011 | 8 | 880 | Chris S Oct 26, 2011 |  | [need advice] User-friendly CMS that makes translation easy for a non-technical person | igorua Oct 4, 2011 | 4 | 699 | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 5, 2011 |  | Automatic site-level path modification with DW | Frankie J. B. Oct 2, 2011 | 1 | 640 | Frankie J. B. Oct 3, 2011 |  | CamelCaps - Variabeln oder nicht? Übersetzen oder nicht? | Elvira Schmid Oct 1, 2011 | 3 | 693 | neilmac Oct 1, 2011 |  | Word count of only part of the strings in a txt. file |  Sandra de la Vega Sep 21, 2011 | 5 | 963 | Andrzej Mierzejewski Sep 23, 2011 |  | Website segment- translate or not | Beatriz Peña Aug 12, 2011 | 2 | 911 | Albert Golub Aug 12, 2011 |  | Segmento de página web- traducir o no | Beatriz Peña Aug 12, 2011 | 0 | 748 | Beatriz Peña Aug 12, 2011 |  | Softwaree Localization Engineering tools- suggestion | Pradeep Neupane Jul 31, 2011 | 7 | 1193 | just_mylife Aug 4, 2011 |  | Software developers and translation services | Ulli Wendt Jul 25, 2011 | 6 | 1286 | Ulli Wendt Jul 28, 2011 |  | Cannot load PO File Parser in Passolo 2009 |  Doron Greenspan MITI Jul 25, 2011 | 6 | 1301 |  Doron Greenspan MITI Jul 25, 2011 |  | Reviewing/resizing boxes in Passolo | Joanna25 Jul 18, 2011 | 11 | 1357 | Achim Herrmann Jul 21, 2011 |  | Statistical glossary, did you try it yet? |  Alain Dellepiane May 24, 2011 | 3 | 1634 |  Alain Dellepiane Jul 18, 2011 |  | What is IBM Translation Manager | xxxBrandis Sep 9, 2004 | 13 | 18285 | Tomasz Nidecki Jul 14, 2011 |  | Translation software for MACINTOSH platform | potra Jun 2, 2008 | 11 | 4084 | Ulli Wendt Jul 7, 2011 |  | icanlocalize - any other translator users? |  lydiar Apr 7, 2011 | 4 | 1808 |  apk12 Jul 4, 2011 |  | Localization rates: Software and websites | radruz Sep 15, 2009 | 7 | 5124 | Chakir Mahjoubi Jun 24, 2011 |  | SEO compliant translations | Hans-Gerhard Leppert Jun 23, 2011 | 5 | 1700 | Lori Cirefice Jun 23, 2011 |  | Blog article: using Xbench as a low cost TM solution |  Alain Dellepiane May 29, 2011 | 3 | 1516 |  Selcuk Akyuz May 30, 2011 |  | WCMS/CMS - help please! | David Howard May 24, 2011 | 2 | 1122 | David Howard May 25, 2011 |  | CAT tool options for .ts files - suggestions needed | sentrodil May 23, 2011 | 5 | 1490 | sentrodil May 23, 2011 |  | Validate the format of .po files | yukarielliott May 22, 2011 | 1 | 1253 |  Yiğit Ati May 22, 2011 |  | LocStudio and Helium localization tools ( 1... 2) | Vladimir Dubisskiy Feb 29, 2004 | 20 | 32819 | Maroš Karaba May 5, 2011 |  | CAT support for translating an eZ Publish website? | Arnd Rothe Mar 29, 2011 | 4 | 1536 | Arnd Rothe Apr 11, 2011 |  | Resources on localization | J_Fortuniak Dec 3, 2009 | 4 | 2688 | Patricio Vidal Mar 21, 2011 |  | Tool for extracting (repetitive) terminology from PDF for glossary creation |  Verena Schmidt Feb 8, 2011 | 7 | 2085 | Michael Beijer Feb 14, 2011 |  | How do I translate an .xml file using an .xsd file? |  Peter Adolph Dec 21, 2010 | 9 | 2208 | Achim Herrmann Feb 7, 2011 |  | What is this file type? What software would you use to translate it? | claire letaillieur Feb 7, 2011 | 1 | 1352 | Géraldine Chantegrel Feb 7, 2011 |  | Anyone here ever use mygengo's String? Any concern about confidentiality? | Ade Indarta Jan 21, 2011 | 1 | 1843 | chirish Feb 2, 2011 |  | Comparing two files with strings and sorting the target file ( 1... 2) |  Dejan Škrebić Jan 25, 2011 | 16 | 3198 | Jabberwock Jan 28, 2011 |  | What else is there besides SDL Multi-term for glossaries? |  Valerie Steinier Jan 10, 2011 | 3 | 1510 | Arabic Translation Team Jan 10, 2011 |  | php localisation: dtd settings | Aspena Feb 14, 2005 | 3 | 5402 | Heiko Schmieder Nov 19, 2010 |  | Best TM tool to handle PO file? (for a non-tech-savvy translator) | Ade Indarta Nov 16, 2010 | 7 | 2577 | Rodolfo Raya Nov 18, 2010 |  | What`s "TRES"? | Ilona Brophy-Lehmann Nov 13, 2010 | 2 | 3471 | Ilona Brophy-Lehmann Nov 15, 2010 |  | What parts of this manual for a business system should I translate from English into Swedish? | Fredrik Pettersson Nov 10, 2010 | 1 | 1785 |  Tomás Cano Binder, CT Nov 10, 2010 |  | Problem with tags in Excel > Tageditor conversion | Silvia Vallejo Nov 7, 2010 | 2 | 1623 | Silvia Vallejo Nov 7, 2010 |  | LocStudio: I say the lspkg file is translated, the reviewer says it is not |  Roberto Alberdi Jul 26, 2010 | 3 | 2588 | eglobaleyes Oct 27, 2010 |  | Localization Guidelines for Key Mnemonics and Accelerator Keys | christelle.c Oct 18, 2010 | 2 | 1912 | christelle.c Oct 19, 2010 |  | How to wash a multilingual sw translation without a cat tool? | Nina Rose Oct 18, 2010 | 4 | 1889 |  Stanislav Pokorny Oct 19, 2010 |  | Software necessary for software localization and website localization | DU SHI KANG Aug 31, 2003 | 6 | 3409 | Pablo Bouvier Oct 14, 2010 | | Post new topic Off-topic: Shown Font size: -/+ | 1 2 3 4 5 6 7 8 Next Last | = New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it) | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization |