| | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |
 | .po as a source file? (gettext) | Laurens Landkroon Feb 6, 2008 | 3 | 1157 | the3gwireless Aug 5, 2008 |
 | phplangeditor - tool for translating PHP (in French) | Lori Cirefice Jul 16, 2008 | 1 | 520 | Heinrich Pesch Jul 16, 2008 |
 | cat tool for authoring software lingo, Catalyst, Robohelp, Flare | nic456 Jul 9, 2008 | 0 | 739 | nic456 Jul 9, 2008 |
 | website localisation | raniaelmaraghy Apr 21, 2008 | 11 | 980 | Mikayil Haciyev Jul 1, 2008 |
 | Localizing .strings file | Alessandro Cattelan Mar 15, 2008 | 10 | 1065 | Judy 苏 Jun 16, 2008 |
 | Software localisation as a first job ( 1... 2) | Katrine McMillan Jun 7, 2008 | 15 | 1550 | Katrine McMillan Jun 11, 2008 |
 | localization - terminology | Maria Castro Jun 5, 2008 | 1 | 613 | Mary Margaret O'Hara Jun 5, 2008 |
 | Translation software for MACINTOSH platform | potra Jun 2, 2008 | 10 | 1108 | potra Jun 5, 2008 |
 | To thou or not to thou, that is the question |  VitoSmolej May 22, 2008 | 10 | 792 |  VitoSmolej Jun 5, 2008 |
 | Off-topic: Compliments to the translator who wrote the English subtitles for "OSS 117: Cairo, Nest of Spies" | Nicole Schnell May 20, 2008 | 4 | 1143 | Nicole Schnell May 26, 2008 |
 | Translating a lot of content (sub-titling & interface) into 20 languages, updating hourly. Best way? | 261275 Apr 30, 2008 | 4 | 838 |  Luca Tutino May 1, 2008 |
 | Publishing glossaries | Sherefedin MUSTAFA Apr 28, 2008 | 1 | 617 | ivaylo Apr 29, 2008 |
 | Software Localization course | lizzfreitas Apr 10, 2008 | 0 | 681 | lizzfreitas Apr 10, 2008 |
 | Localization tool called "WizTom" ? | Cagou Apr 4, 2008 | 1 | 684 | Nicole Schnell Apr 4, 2008 |
 | Microsoft Style Guides (Dutch version) | Koenraad Van den Driessche Feb 18, 2008 | 3 | 695 |  Cecilia Falk Apr 1, 2008 |
 | Using MS Word to mark untranslatable text for translation with Trados/Wordfast | Alessandro Cattelan Mar 16, 2008 | 2 | 751 |  VitoSmolej Mar 28, 2008 |
 | website/software localization as a career? | vieleFragen Jan 9, 2008 | 6 | 1124 | Johnny Speiermann Mar 5, 2008 |
 | What's In a Name? ( 1... 2) | Claudia Alvis Feb 5, 2008 | 16 | 1557 | Nicole Schnell Feb 9, 2008 |
 | default XP search through XLIFF files finds nothing |  VitoSmolej Dec 22, 2007 | 1 | 877 |  VitoSmolej Dec 22, 2007 |
 | RC-Wintrans X8 - Dictionary editing | Yana Deni Dec 17, 2007 | 0 | 1354 | Yana Deni Dec 17, 2007 |
 | localize a translator's site in different languages | Tetyana Lavrenchuk Dec 5, 2007 | 7 | 1268 |  Fabio Descalzi Dec 16, 2007 |
 | Localization Vs Translation | Sandeep Kumar Talla Sep 20, 2007 | 8 | 1741 | agaetis Dec 9, 2007 |
 | SDL acquires Passolo ( 1... 2) |  Selcuk Akyuz Jun 29, 2007 | 16 | 2968 |  Jerzy Czopik Nov 26, 2007 |
 | Trados can't read my XLIFF file | Samuel Murray Oct 1, 2007 | 1 | 1522 |  Piotr Bienkowski Oct 1, 2007 |
 | Open Source Localization software? | Pamela Gulijczuk Sep 14, 2007 | 4 | 1459 | Martin Wunderlich Sep 16, 2007 |
 | tagging HTML with rainbow 3 |  juanluis Sep 4, 2007 | 2 | 999 |  juanluis Sep 5, 2007 |
 | Which programs support XLIFF? ( 1... 2) | Samuel Murray Aug 18, 2007 | 20 | 4862 | Rodolfo Raya Aug 31, 2007 |
 | Translation database: what to expect? | Heinrich Pesch Aug 26, 2007 | 2 | 1555 | Heinrich Pesch Aug 26, 2007 |
 | Adding lines w new lang into multilingual text files? | J-a-n S-ndstr-m Aug 14, 2007 | 3 | 1183 | J-a-n S-ndstr-m Aug 16, 2007 |
 | Script language: translate or not? | Elvira Schmid Aug 6, 2007 | 7 | 1891 |  Claudia Krysztofiak Aug 6, 2007 |
 | Help concerning bilingual aligned texts (Corpus) | GabLuz Jul 17, 2007 | 1 | 992 |  VitoSmolej Jul 18, 2007 |
 | How do I make a Russian word file to a CHM help file? | Benny Hillman Jul 10, 2007 | 1 | 1227 |  Selcuk Akyuz Jul 10, 2007 |
 | Cat tools, globalization and the big money grab | Martin Wenzel Jun 22, 2007 | 4 | 1546 | Johnny Speiermann Jun 27, 2007 |
 | Google drop projects - does anyone know how i can access the file and how does this work? | switchboard Jun 21, 2007 | 2 | 1235 | switchboard Jun 25, 2007 |
 | Which localization tools match my needs? | Fabrice - Jun 8, 2007 | 2 | 1528 | Renate Reinartz Jun 10, 2007 |
 | getting started with html | Agnieszka Majchrzak Jun 6, 2007 | 4 | 1748 | Agnieszka Majchrzak Jun 6, 2007 |
 | Localization and Personal Preferences | Mohamed El-Awagy Jun 6, 2007 | 0 | 966 | Mohamed El-Awagy Jun 6, 2007 |
 | Software Localization Tools Blog | Renate Reinartz Apr 30, 2007 | 2 | 1729 | Joe Chen May 29, 2007 |
 | regex query to change US dates into European formatting? | J-a-n S-ndstr-m May 24, 2007 | 9 | 1834 | Jabberwock May 25, 2007 |
 | How to extract the text from *.rc files? | Fabrice - May 23, 2007 | 5 | 1644 | Fabrice - May 24, 2007 |
 | Sisulizer localization tool - is it worth it? | tanyazst Mar 12, 2007 | 10 | 1867 | Renate Reinartz May 2, 2007 |
 | Game Localization Software for autodidact? | xxxtranzlator Apr 21, 2007 | 6 | 2008 | Renate Reinartz Apr 30, 2007 |
 | UI strings in LTC format? | J-a-n S-ndstr-m Apr 20, 2007 | 2 | 1255 | J-a-n S-ndstr-m Apr 30, 2007 |
 | Local euphemism of "Senior Citizen" ( 1... 2) | rifkind Apr 14, 2007 | 26 | 4999 |  ViktoriaG Apr 17, 2007 |
 | How to convert .pdf file to .rtf file? | miraclee Apr 6, 2007 | 8 | 2871 | wendell quadros Apr 12, 2007 |
 | has anybody tried the new tool similis | Brandis Jan 17, 2007 | 2 | 1262 | David Turner Mar 22, 2007 |
 | LocStudio and Helium localization tools | Vladimir Dubisskiy Feb 29, 2004 | 14 | 16648 | Friedrich Gauss Mar 14, 2007 |
 | Charges - Urgent! | stephanieL Feb 15, 2007 | 5 | 1478 | stephanieL Feb 22, 2007 |
 | Macro to tag Caterpillar output file |  Spiros Doikas Feb 21, 2007 | 2 | 1150 |  Spiros Doikas Feb 21, 2007 |
 | Website testing | Ana Ramirez Feb 14, 2007 | 2 | 1222 | Ana Ramirez Feb 15, 2007 |