This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sarfaraz Rahman United Kingdom Local time: 06:58 Japanese to English + ...
Jan 9, 2009
I was wondering if anyone has taken this test?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergei Leshchinsky Ukraine Local time: 08:58 Member (2008) English to Russian + ...
Could you...
Jan 10, 2009
... supply a link to the test file?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
KathyT Australia Local time: 15:58 Japanese to English
from whom?
Jan 11, 2009
from an agency, or some "official" test from either of these end clients? What sort of information were you after, exactly?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sarfaraz Rahman United Kingdom Local time: 06:58 Japanese to English + ...
TOPIC STARTER
I wanted to know...
Jan 11, 2009
...if anyone had passed the test
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Uwe Schwenk (X) United States Local time: 00:58 English to German
Test
Jan 15, 2009
If this is for the contractor position in Redmond and you meet the other requirements, just take the test and you will find out whether you are deemed qualified.
Uwe
PS: These tests change regularly.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.