ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Fredrik Pettersson
What parts of this manual for a business system should I translate from English into Swedish?

Fredrik Pettersson  Identity Verified
China
Local time: 01:36
Member (2009)
English to Swedish
+ ...
Nov 10, 2010

What parts of this manual for a business system should I translate from English into Swedish?

Configuration data for the business logic of the application bl.config contains the following settings:


XXX XXX Business Server

Servicename is the name of the service of the businesslogic in Windows services.
The installation will set the value.
This must not be changed.


480

true

I'm translating a lot of .ttx files now and none of the other .ttx files I've translated so far have contained similar configuration data references, nothing in the form of .

Should I just leave anything within untranslated?
For example, 480 should not be translated at all?
Or should I translate that within citation marks as well as between a pair of translate this?? And leave the directory paths untranslated?

I don't think this business system is yet localized into Swedish.



[Edited at 2010-11-10 06:19 GMT]

[Edited at 2010-11-10 06:20 GMT]

[Edited at 2010-11-10 06:21 GMT]

[Edited at 2010-11-10 06:25 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 19:36
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Ask your customer! Nov 10, 2010

Personally I think it would be best to discuss this with your customer...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

What parts of this manual for a business system should I translate from English into Swedish?






Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »