ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Alain Dellepiane
Statistical glossary, did you try it yet?

Alain Dellepiane  Identity Verified
Japan
Local time: 14:46
Member (2010)
English to Italian
May 24, 2011

About two years ago, I started experimenting with term extraction in order ease work within our little game translation group.

We found a simple but effective solution, pulling the main terminology with lexterm, pretranslating and sharing.

It's free, fast and simple to use, and I recommend it to anyone, but when I see solutions like Translated.net it makes me hungry for more powerful tools!

Anyone else tried their hand at this? What kind of solutions did you find?


Direct link Reply with quote
 

Alain Dellepiane  Identity Verified
Japan
Local time: 14:46
Member (2010)
English to Italian
TOPIC STARTER
A good lead May 28, 2011

I found a very good lead in the form of this blog mentioning scores of term extraction tools.

Give them look, very promising.

[Edited at 2011-05-28 10:32 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:46
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Here are some very old things May 28, 2011


Alain Dellepiane wrote:
About two years ago, I started experimenting with term extraction in order ease work within our little game translation group.


See also:
http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/clunky_glossary_creation
http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/tools/glossary
http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/poterminology


Direct link Reply with quote
 

Alain Dellepiane  Identity Verified
Japan
Local time: 14:46
Member (2010)
English to Italian
TOPIC STARTER
Extphr32 is better Jul 18, 2011

Hi! Just a quick update to say that Extphr32 (http://publish.uwo.ca/~craven/freeware.htm) is much less clunky than good old lexterm. Tried it once, never came back.

My favourite settings so far: minimum occurences 3, maximum words in phrase 20, stoplist, show full phrases, show multiword only, lowercase, show relative frequency, extract from clipboard, sort by frequency.

Sadly, Extphr32 is not case sensitive and will make everything uppercase (lowecase with the settings above). You will have to check this in context.

Also, memoQ 5 will have native support for term extraction, so we might soon to these tasks directly inside it.

Good work!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]
Mahmoud Akbari[Call to this topic]
Paula Dieli[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Statistical glossary, did you try it yet?






memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »
SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »