ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Doron Greenspan MITI
Cannot load PO File Parser in Passolo 2009

Doron Greenspan MITI  Identity Verified
Israel
Local time: 03:17
Member (2005)
English to Hebrew
+ ...
Jul 25, 2011

Hi,

I'm trying to open a .PO file in Passolo 2009 (v. 8.0.03 - came with Studio 2009 SP3).

So I went to the Tools/Add-ins window, and found the parser (PO File Parser).
Its status is "not available" (like most other add-ins there).
When I still try to click on Load, nothing happens (same with the About button).

So, does anyone have an idea how to open .PO files in Passolo?

Thanks, Doron


Direct link Reply with quote
 
Achim Herrmann
Local time: 02:17
English to German
The Essential Edition doesn't support PO Jul 25, 2011

Hello Doron,

the version that is bundled with SDL Trados Studio 2009 is SDL Passolo 2009 Essential. It has a reduced feature set and supports the localization of Windows 32 bit executable files, .NET assemblies and .NET RESX files only.

The parsers for all other file formats are not available. These parsers are available in the full licensed version of SDL Passolo.

Achim Herrmann
SDL Passolo Business Consultant


Direct link Reply with quote
 

Doron Greenspan MITI  Identity Verified
Israel
Local time: 03:17
Member (2005)
English to Hebrew
+ ...
TOPIC STARTER
Oh, I see Jul 25, 2011

Thanks, Achim.
I wish I could gain this knowledge from the Passolo Help myself...

So I'll have to do with Poedit, a very translator-unfriendly tool.


Direct link Reply with quote
 

Jabberwock  Identity Verified
Poland
Local time: 02:17
Member (2004)
English to Polish
Rainbow Jul 25, 2011

Have you tried Okapi Rainbow? I've used it several times to convert .po to xliff and back... Very useful!

Direct link Reply with quote
 

Doron Greenspan MITI  Identity Verified
Israel
Local time: 03:17
Member (2005)
English to Hebrew
+ ...
TOPIC STARTER
Not yet. Jul 25, 2011

I didn't see this function among its utilities here:
http://okapi.sourceforge.net/Release/Utilities/Help/index.html

Can you point to the relevant page so that I can ask my client about this option?

Thanks, Doron


Direct link Reply with quote
 

Didier Briel  Identity Verified
France
Local time: 02:17
Member (2007)
English to French
+ ...
Use the latest version of Rainbow Jul 25, 2011


Doron Greenspan MITI wrote:
I didn't see this function among its utilities here:
http://okapi.sourceforge.net/Release/Utilities/Help/index.html

Can you point to the relevant page so that I can ask my client about this option?

The version on Sourceforge is obsolete.

You should use the latest version:
http://www.opentag.com/okapi/wiki/index.php?title=Main_Page

Didier


Direct link Reply with quote
 

Doron Greenspan MITI  Identity Verified
Israel
Local time: 03:17
Member (2005)
English to Hebrew
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks, Didier Jul 25, 2011

I'm now looking into that version.

This Poedit seems only to generate error messages...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]
Mahmoud akbari[Call to this topic]
Natalia Volkova[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Cannot load PO File Parser in Passolo 2009






SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »