Mobile menu

How to compare 2 versions of a Word document for billing purposes?
Thread poster: mckinnc
mckinnc  Identity Verified
Local time: 23:22
French to English
+ ...
Jun 27, 2002

I need to be able to compare 2 versions of a set of Word documents to establish how to bill for a project. I see that Word allows you to do a compare of the two and highlights changes in the updated doc. However, is it possible to also produce a log file as you can with Framemaker that would allow you to see the number of new words?



Perhaps there are other tools that can be used to simplify the localisation process.



Any advice on this wuld be very much appreciated.



Colin


Direct link Reply with quote
 

Endre Both  Identity Verified
Germany
Local time: 23:22
Member (2002)
English to German
Careful! Jun 27, 2002

(Disclaimer: My experience relates to Word97, although I doubt that subsequent versions have improved a lot in this respect.)



Word\'s Compare function is very rudimentary and unreliable in my experience.





  • When it comes to large texts, Word tends to simply stop comparing after a certain amount of text. If after a certain point in the document, there seem to be no more changes, don\'t take this at face value.

  • Small changes (a preposition, a space) can have large consequences, i.e. the entire sentece may be marked as new.





With a large project some time ago, I ended up (not before spending a few hours on the issue) plowing through both versions of the document manually and charging by the hour. A translation memory system could be more help here than Word. If you have parallel texts for the old version, a TM system could work wonders in both estimating the amount of work needed and in actually doing the job.



That said, you can give it a try in Word as well. As far as I know, log files or any other automatic evaluation is not available, but you could count the number of differently-coloured characters/words after comparison. To do so, you have Word do a count of the entire document, then you delete (using search and replace) whatever is of interest to you (different-coloured text in this case) and do a recount. The difference is the value you are looking for - assuming of course that the comparison is reliable.



A bit cumbersome though for a price estimate, if you have several documents to compare.

[ This Message was edited by: on 2002-06-27 10:03 ]


Direct link Reply with quote
 

Mary Worby  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:22
Member
German to English
+ ...
Trados Jun 27, 2002

How about analysing your first set of texts in Trados, Then check \'Use TM from previous analysis\' and analyse the second set. This should give you an idea of the number of new words, 90 % matches etc.



HTH



Mary


Direct link Reply with quote
 

David Daduč
Czech Republic
Local time: 23:22
English to Czech
+Tools Jun 27, 2002

I recommend PlusTool, a little but mighty freeware program. It can compare two documents and create a log with all text and/or formatting changes. For more, see www.champollion.net. (Also, you will find there Wordfast, a great freeware alternative to Trados.)

I hope it helps.

David



Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 23:22
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Comparing textes with Word Jun 27, 2002

(experiences based on Word 2000/XP, but only german version)



You can compare documents with Word using an option in Extras. In German \"Dokumente vergleichen und zusammenführen\" (Compare and put documents together).

You just need to open one file, then select this option from Extras. After selecting this option you´ll be prompted to select a file to compare. Word compares even long texts. Any changes will be marked up, so it is good if both textes have exactly the same formating.



But using TRADOS or PlusTools is the better way - though I do not know how to use them, as I have compared texts since now only with Word.



Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Joeri Van Liefferinge  Identity Verified
Belgium
Local time: 23:22
English to Dutch
+ ...
Try using your CAT software Jun 27, 2002

If you have Déjà Vu, what you can do is create a new Memory database, import the first document, populate all target rows (so that source and target texts are the same), send everything to the mdb, start a new project with the same mdb, import second document and see how many exact matches you have.



hth



Joeri


Direct link Reply with quote
 
Edward Mayer
Local time: 23:22
English to German
+ ...
more info Jun 27, 2002

\"How about analysing your first set of texts in Trados, Then check \'Use TM from previous analysis\' and analyse the second set. This should give you an idea of the number of new words, 90 % matches etc.\"



COULD YOU PLEASE GIVE MORE INFO> SHOULD I USE JUST WORKBENCH OR SHOULD I CREATE A PROJECT IN A WORKSPACE? STEP BY STEP IF POSSIBLE, PLS.



Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 23:22
English to German
+ ...
Don't SHOUT, Edward... ;-) Jun 27, 2002

It\'s quite simple, actually - I have assumed that you use English commands on your workbench:



1. Open Workbench and Word.

2. Analyse the original version of the document (\'Tools\' => \'Analyse\').

3. When finished, do not close the \'Analyse\' window.

4. Check the box next to \"Use TM from Previous Analysis\" (note that the TM reference in the window header changes).

5. Remove the original file from the list box.

6. Add the second version of the document, and run another analysis.



The results reflect the overlap between the first and second version of the document.



HTH - best regards, Ralf


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 23:22
Member (2007)
German to English
+ ...
Trados Compare Analyse Problem Jun 27, 2002

Hello,



there is one problem in comparing two files with the \"use of previous Analyse TM\". The second analysis doesn\'t include matches from the original TM.



So if you try to make a qutotation for translating two files with an existing TM, you can analyse both files together. In this case you will get a log with many repetitions.



Hans


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to compare 2 versions of a Word document for billing purposes?

Advanced search






TransPDF.com PDF Translation
Fast and Reliable PDF Translation - reduce your workload while maintaining quality

Unlock the potential of PDFs, taking your original PDF, replacing the text with your translations from your preferred tools and in minutes, get a high quality, ready-to-use, translated PDF. Try it now - your first 50 pages are free.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs