Mobile menu

how to open .en files
Thread poster: Vanina Ricciardelli

Vanina Ricciardelli  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:40
English to Spanish
+ ...
Apr 7, 2006

I received some .en files that I need to quote. What software do I need to open them?

Thanks,
Vanina


Direct link Reply with quote
 
Albert Golub  Identity Verified
Local time: 00:40
English to French
EN. Stratum Template File. Apr 7, 2006

can't say more.

Direct link Reply with quote
 

Alain Dellepiane  Identity Verified
Japan
Local time: 08:40
English to Italian
It could just stand for english Apr 7, 2006

It could just be a way of saying it's the English text. Try renaming it to Txt and open it: this should give you a clue on what format it is.

Ciao, Alain

[Edited at 2006-04-07 13:41]


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:40
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Open it in Notepad and any Hex Editor Apr 7, 2006

Vanina Ricciardelli wrote:
I received some .en files that I need to quote. What software do I need to open them?


I agree with localization.it. It could be anything. Open it in Notepad, and if you see garbled text, open it in a Hex Editor and check the file header.


Direct link Reply with quote
 

Vanina Ricciardelli  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:40
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
You are right! Apr 7, 2006

localization.it wrote:

It could just be a way of saying it's the English text. Try renaming it to Txt and open it: this should give you a clue on what format it is.

Ciao, Alain

[Edited at 2006-04-07 13:41]




They turned out to be preppred files for TagEditor and the final ".en" stood for English...

Thanks!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

how to open .en files

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs