Localisation - intelligent or stupid?
Thread poster: Mats Wiman

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 06:55
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
Oct 22, 2002

I recommend you to read the following article in Translation Journal, written by Dag Forsell - Swedish Translator based in California.



Use the emerging knowledge to educate your agencies/customers.



http://accurapid.com/journal/17softloc.htm


Direct link Reply with quote
 
Uwe Schwenk
Local time: 23:55
English to German
Localization Oct 22, 2002

Mats,



this one hits the nail exactly on the head, even after so many years.


Direct link Reply with quote
 

Translations4IT
Local time: 10:25
German to English
+ ...
Localization Oct 23, 2002

Excellent article and oh! so true! Thanks Mats!

Direct link Reply with quote
 
George Nathaniel
Local time: 10:25
English to German
+ ...
Travails of 'Localization' endeavours Oct 23, 2002

A wonderful reading for translation experts but how would you \'educate\' the agencies/customers when they are unwilling to learn or do not want to be bothered by these irksome \'details\'. Nevertheless, it would be a good idea to present this text first to the customer before starting with such projects.



George Nathaniel


Direct link Reply with quote
 

Silvina Beatriz Codina  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:55
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Right ON! Oct 23, 2002

Whenever someone complains in front of me about the low quality of localized software, I explain to them exactly how these things are made.



I\'ll start referring them to this article...


Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 11:55
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Localization in Thai Nov 2, 2002

In Thai, most people use English terms for imported concept. Many years on lecture in universityies, I found that Thai is likely to accpect foerign words rather than translating into Thai. Any idea ?
[addsig]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Localisation - intelligent or stupid?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs