Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

getting started with html
Thread poster: Agnieszka Majchrzak

Agnieszka Majchrzak  Identity Verified
Local time: 14:35
English to Polish
+ ...
Jun 6, 2007

I don't have yet much experience translating html files. How do you prepare them for work with TagEditor? I would much appreciate your help. I use Trados 7.
I browsed the previous forums to find any similar questions, but with not good results. I might have missed some threads, though.


Direct link Reply with quote
 

Pavel Blann  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 14:35
Member (2005)
English to Czech
basic answer Jun 6, 2007

it's simple after starting the tageditor:

1. open the html file (Ctrl-O), save it as ttx (Ctrl-S)
2. translate the file, saving it along the way (Ctrl-S)
3. save it as html again (File -> Save Target As...)


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Majchrzak  Identity Verified
Local time: 14:35
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
simple Jun 6, 2007

Thanks for prompt reply.
I have a major problem, though. TagEditor shows message Runtime Error and rejects to save the document. I posted this thread some time ago on a technical forum but to no avail. Somebody knows anything about it?


Direct link Reply with quote
 

Daniel Hartmeier  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:35
English to German
+ ...
similar problem Jun 6, 2007

Hi Agnieszka.
I have a similar problem with TagEditor but with a ppt file on SDL Trados 2007, Vista with Office 2007. Saving the target, a Runtime error appears and the TagEditor shuts down. Yesterday, I have sent a support question to SDL Trados.
However, I was able to save the target file after retranslating it with another computer with XP, Office 2003 and SDL Trados 2006.
As soon as I receive an answer, I will inform you, maybe it is the same problem.


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Majchrzak  Identity Verified
Local time: 14:35
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
would be great Jun 6, 2007

daniel,
I would be grateful for any help. Thanks in advance!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

getting started with html

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums