Mobile menu

Which localization tools match my needs?
Thread poster: Fabrice -
Fabrice -
Local time: 13:32
English to French
+ ...
Jun 8, 2007

I am in the process of evaluating different localization tools, aim is to move away of the extract text in rtf, get it translated then spend hours reimporting it, reformatting it and fixing length issues.

My projects involves localizing source files like *.rc, *.rh, *.xslt files but also Windows html help file in *.chm format and some documents in framemaker .fm format.

So far I have been testing Passolo and Catalyst in tandem with Trados, are there other localization tools that would be worth evalutating?

With have a consquent TM so it's important that the tool can work in conjunction with Trados.

Ideally I would like to be able to prepare all my files in the tool and then send the package to the translators who will be able to translate the text in a wysiwyg interface, while using the existing TM.

Direct link Reply with quote

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 22:32
English to Czech
+ ...
RC WinTrans Jun 9, 2007

Hi Fabrice,
I have been working with RC WinTrans which seems to be a very intuitive localization tool with excellent support for Trados.
Give it a try...

Direct link Reply with quote
Renate Reinartz  Identity Verified
Local time: 22:32
English to German
Sisulizer localizes software & HTML Help files Jun 10, 2007

Hi Fabrice,

you should also take a look at Sisulizer, which supports various development platforms, and compiled HTML Help (.chm) localization besides HTML, XML, and databases.

You can have everything in one project, sharing the same TM, and create free of charge Translation Packages. A full featured 30 days evaluation version is available at


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Which localization tools match my needs?

Advanced search

The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs