Using MS Word to mark untranslatable text for translation with Trados/Wordfast
Thread poster: Alessandro Cattelan
Alessandro Cattelan
Italy
Local time: 22:52
English to Italian
+ ...
Mar 16, 2008

Hi there,
I'm not very good at this, so I'm asking for a suggestion on how to automatically mark the text as tw4winExternal with MS Word in order to work on a given document with Trados or Wordfast.
Somewhere in this forum I read someone saying that the find/replace function of MS Word could be used for this. Could it be used to automatize the process? Could a macro be created to do the job?
Thanks,
Ale.


Direct link Reply with quote
 

Attila Piróth  Identity Verified
France
Local time: 22:52
Member
English to Hungarian
+ ...
You can do it Mar 16, 2008

Alessandro Cattelan wrote:

Hi there,
I'm not very good at this, so I'm asking for a suggestion on how to automatically mark the text as tw4winExternal with MS Word in order to work on a given document with Trados or Wordfast.
Somewhere in this forum I read someone saying that the find/replace function of MS Word could be used for this. Could it be used to automatize the process? Could a macro be created to do the job?
Thanks,
Ale.


Hi Alessandro,
While Trados and Wordfast both have tagger modules (S-tagger for Trados, and in PlusTools, +Tweaks for WF), it is indeed possible to to do it manually - and in certain cases this is the only way. You may write a macro, or use the batch replacement option in WF's PlusTools - but in certain cases you can do everything manually in Word surprisingly fast if you use wildcard options (*), or special characters such as "^#" for numbers, etc.
See Samuel's posting here: http://www.proz.com/post/811234#811234, you will certainly find it useful.
Attila


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 22:52
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
Have a look at the Tortoise Tagger Mar 28, 2008

.... Could a macro be created to do the job? ...

It's essentially a preprocessor with its own (simple & straightforward) grammar, which frees you from having to learn how Microsoft implemented the handling of regular expressions in Word. So you set up the transformation rules and then propagate it all through a subdirectory for instance. I am considering of going back to it to write a filter for XLIFF-to-TMX-and-back transformation. So far all those free or charged-for filters, including my own (g), did something else from what I intended with the current set of files.

[Edited at 2008-03-28 03:08]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Using MS Word to mark untranslatable text for translation with Trados/Wordfast

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums