Mobile menu

Постдипломски специјалистички студии
Thread poster: Marina Marinova

Marina Marinova
Switzerland
Local time: 00:11
English to Macedonian
+ ...
Apr 10, 2008

Почитувани колеги,

сакам да ја споделам со Вас информацијата за конкурсот за постдипломски специјалистички студии по КОНФЕРЕНЦИСКО ТОЛКУВАЊЕ (според European Masters in Conference Interpreting) објавен на 8 април во Дневник. Пријавувањето трае 8 дена од денот на објавувањето на конкурсот, значи до 15 април.

Ако сте заинтересирани обратете се до факултетот.

Со среќа, Марина


Direct link Reply with quote
 

Radica Schenck  Identity Verified
Germany
Local time: 00:11
English to Macedonian
+ ...
"Пријавувањето трае 8 дена од денот на објавувањето" Apr 15, 2008

Marina Marinova wrote:

Почитувани колеги,

сакам да ја споделам со Вас информацијата за конкурсот за постдипломски специјалистички студии по КОНФЕРЕНЦИСКО ТОЛКУВАЊЕ (според European Masters in Conference Interpreting) објавен на 8 април во Дневник. Пријавувањето трае 8 дена од денот на објавувањето на конкурсот, значи до 15 април.

Ако сте заинтересирани обратете се до факултетот.

Со среќа, Марина


8 dena vklucitelno vikendot. za placenje ili za smeenje?


Direct link Reply with quote
 

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 00:11
Member
English to Macedonian
+ ...
Интересно Apr 16, 2008

Побарав малку и наидов на страницава на Филолошкиот Факултет во Скопје:
http://www.flf.ukim.edu.mk/makedonski/Застудентите/tabid/1681/Default.aspx.

Кај нас изгледа сеуште се водат по старото „титула„ = знаење! Се прашувам каква ли воопшто врска има една магистерска или докторска титула со еден занает каков што е симултаното или конференциско толкување?

Колку колеги кои се занимаваат со оваа професија сум сретнал досега, никој од нив не ми кажал дека е магистер или доктор на лингвистички науки.

Би било многу покорисно таква специјализација да се организира од страна на една професионална установа која се разбира во таа работа и тоа во вид на семинар, работилница и сл. каде најпрвин ќе се изврши селекција на потенцијалните кандидати и потоа ќе се прејде на работа: толкување!

http://www.dnevnik.com.mk/?itemID=A4D7B6C85D994344ADEE2F58E1AD86F4&arc=1

[Edited at 2008-04-16 10:29]


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Nikolova  Identity Verified
Macedonia (FYROM)
Local time: 00:11
Member (2005)
English to Macedonian
+ ...
Приказната продолжува.... Apr 16, 2008

Да биде уште поинтересно, на факултетот не знаат да Ви кажат дали студиите ќе траат еден или два семестри, цената е флексибилна, можеби 800 еур од семестар, можеби друга, а комисијата се уште не е формирана...а Вие само пријавете се...од чиста љубопитност разгледав вакви студии на пример на Филозофскиот факултет во Загреб, од она што набрзина го погледав, барем на веб страницата имаат детални објаснувања и програма...

Поздрав до сите колеги,
Габи


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Milena Čkripeska[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Постдипломски специјалистички студии

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs