Mobile menu

Организирање на Традос тренинг во Скопје
Thread poster: Sherefedin MUSTAFA

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 19:20
Member
English to Macedonian
+ ...
Jul 6, 2008

Почитувани колеги,

Подолго време се прашувам колкав е интересот меѓу професионални преведувачи во Македонија и пошироко за запознавање со преведувачкиот софтвер Традос или за усовршување на веќе стекнатото знаење.

Во зависност од обемот на вашиот интерес би се обидел да организирам еден тренинг (семинар) за почетници и за напредни корисници на Традос, а по потреба и за други видови софтвер кои се користат во нашата професија.

Ќе ви бидам благодарен доколку се произнесете по оваа тема, тука на овој форум, како и да ми јавите накратко преку емаил, директно на мојата адреса sherefedin@gmail.com на пример:

- би сакал да посетам Традос семинар за почетници
- би сакал да посетам Традос семинар за напредни корисници
- со Традос се служам веќе ..... години
- за ваков семинар би бил спремен да платам најмногу
- знам дека за ваков семинар би биле заинтересирани и други колеги преведувачи и тоа:
име + емаил адреса.

Семинарот/тренингот би се одржал на англиски јазик, што значи дека на него можат да учествуваат и колеги од други јазични средини.

Доколку постои интерес, покрај почетни и напредни тренинзи за Традос може да се организира и еднодневен тренинг само за Multiterm.
Еден семинар би траел 1 ден и тоа од 10 до 17 часот.

Однапред благодарам за вашите реакции и сугестии.

Поздрав,
Шерефедин


Direct link Reply with quote
 

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 19:20
Member
English to Macedonian
+ ...
TOPIC STARTER
Контакт Aug 5, 2008

Почитувани колеги,

Ви благодарам за реакции упатени до мојата преведувачка агенција во врска со овој оглас.

Сите оние кои изразиле интересирање во ќе бидат директно контактирани на емаил адресата која од која реагирале.

Поздрав,
Шерефедин Мустафа


Direct link Reply with quote
 

Elena Rizova
Macedonia (FYROM)
Local time: 19:20
Italian to Macedonian
+ ...
Тренинг за почетници Jan 11, 2009

Здраво

Можеби малку подоцна одговарам на објавата, но подобро некогаш отколку никогаш. Идејата за семинарот е одлична, особено мислам дека ќе има интерес за курсот за почетници. За тој најмногу ќе има интерес кај студентите од Филолошкиот факултет. Доколку ми испратете повеќе податоци за цена, дата и сл. ќе пренесам на повеќе колеги кои иако дипломирани сепак немаат познавање од преведувачки алатки.

Поздрав

[Edited at 2009-01-11 19:38 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Macedonian
Local time: 19:20
Macedonian to English
+ ...
trados Apr 12, 2009

здраво до сите!
И јас исто се интересирам за традос тренинг? Ако имате било каква информација, Ве молам поставете ја тука.


Direct link Reply with quote
 

Hristina Dojčinova  Identity Verified
Canada
Local time: 13:20
English to Macedonian
+ ...
Обуки за TRADOS во Охрид - 1-2 јули 2009 година Apr 12, 2009

Почитувани колеги,

Би сакала да Ве информирам за одржувањето на обуки за Традос и за почетници и напреднати корисници во рамките на меѓународната ПроЗ конференција за преведувачи и толкувачи која ќе се случува во месец јули во Охрид.
http://www.proz.com/conference/91


Без да должам многу, повелете кликнете подолу за повеќе информации!

За почетници:

http://www.proz.com/translator_training/sdl_trados_2007_suite_freelance_beginners_level-1436.html

За напреднати корисници:
http://www.proz.com/translator_training/sdl_trados_2007_suite_freelance_intermediate_advanced_level-1439.html


Слободно контактирајте ме и лично на hristinadojcinova@yahoo.com


Срдечен поздрав, Христина


Direct link Reply with quote
 

Mitko Jovanov
Macedonia (FYROM)
Local time: 19:20
Macedonian to German
+ ...
тренинг Apr 21, 2009

Секако, би сакал да посетам Традос семинар за почетници. Ако нешто организирате, молам за кратка повратна инфо.: каде и кога, само колку што е можно порано, ве молам.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Milena Čkripeska[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Организирање на Традос тренинг во Скопје

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs