Have you ever considered a career in machine translation?
Richard Bartholomew Germany Local time: 20:14 Member (2007) German to English
Jul 15, 2010
Or, conversely, has anyone here ever left a career in machine translation to become a translator? If so, could you explain your reasons for having done so? Do you find your machine-translation experience helpful in your career as a translator?
There are jobs to be had in machine translation, but they tend to be R&D positions requiring an MS or PhD with a lot of heavy mathematical lifting. Nevertheless, have your feet ever gotten so cold that you considered trying to retrain?
For those who have made the switch from translator to machine-translation professional (if any), how does your employer view your translation experience? Does he or she ignore it, consider it an asset or even a liability? Do you find your translation experience helpful to your new career?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mohamed Mehenoun Algeria Local time: 19:14 Member (2008) English to French + ...
I'm interested by any opportunity like that !
Jul 15, 2010
Richard Bartholomew wrote:
Or, conversely, has anyone here ever left a career in machine translation to become a translator? If so, could you explain your reasons for having done so? Do you find your machine-translation experience helpful in your career as a translator?
There are jobs to be had in machine translation, but they tend to be R&D positions requiring an MS or PhD with a lot of heavy mathematical lifting. Nevertheless, have your feet ever gotten so cold that you considered trying to retrain?
For those who have made the switch from translator to machine-translation professional (if any), how does your employer view your translation experience? Does he or she ignore it, consider it an asset or even a liability? Do you find your translation experience helpful to your new career?
Hello,
Personnally I am really interested by such offers as it will help me use my background as an engineer while still in the translation world.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Richard Bartholomew Germany Local time: 20:14 Member (2007) German to English
TOPIC STARTER
Here are some possibilities for you, Mr. Mehenoun.
Jul 15, 2010
I see from your resume that you have a BSEE. Congratulations, Mr. Mehenoun, that's a long, hard slog. If you can convince DSS to grant you a security clearance, you might want to consider working at Lincoln Laboratory in Lexington, MA. I worked there for years and I can vouch for their integrity. Here's a possibility in Division 6:
Job Title: Machine Translation Engineer
State: Massachusetts
City: Lexington
Description: Group 62—Information Systems Technology
...
Associate Staff: Machine Translation
The Information System Technology Group (Group 62) is seeking a candidate to work on machine translation algorithm development with focus on speech-to-speech machine translation. Design and run experiments for core technology by constructing systems from off-the-shelf components, developing in-house software, and integrating existing systems.
Background requirements include:
Education: MS in Computer Science, Electrical Engineering, or related field. In lieu of a MS, a BS and 3 years of directly related experience may be considered.
...
You could also try BBN in Cambridge, MA. I interviewed with them once, but they were really, really demanding. If you're up for a challenge, try
Title: Staff Research Scientist - Language Understanding Technologies
Department: Speech & Language Technologies
Location: Cambridge MA
BBN currently has a great career opportunity available for a Research Scientist in Statistical Modeling Techniques for Language Understanding Technologies.
Desired Qualifications:
* An exceptional individual interested in transforming the capabilities of natural language understanding systems
* A combination of research and implementation skills, including significant programming experience in C++
* US Citizenship is preferred
Minimum Education:
* Bachelor's degree in Computer Science or other relevant technical field.
Minimum Experience:
* 0 years experience required with a Master's degree in Computer Science.
* 3-6 years of experience in a relevant technical field with undergraduate degree in Computer Science.
You'd have to get around the US citizenship preference, but if you can convince them that your that good, I'm sure they'd make an exception.
You can suss out lots of other opportunities with some judicious Google search strings. Good luck, this stuff is for the young. I think I'll stick with good old translation for the forseeable future.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mohamed Mehenoun Algeria Local time: 19:14 Member (2008) English to French + ...
Thanks a lot !
Jul 15, 2010
Hello,
Thanks a lot for those tips !
Right now, I'm open to any opportunity, so I'll give it a try, even though the security clearance is a bit of a problem in my case.
Thanks again.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Richard Bartholomew Germany Local time: 20:14 Member (2007) German to English
TOPIC STARTER
Good luck
Jul 15, 2010
Rather than trying to go through Human Resources at Lincoln, Mr. Mehenoun, I suggest you try some of the many subcontractor agencies that do business with them. HR at Lincoln can be, how to put this diplomatically—difficult.
This last link takes you to Advantage Technical Resourcing, which may be a successor to TAC. Who knows these days, things are changing so quickly. Anyway, I've worked for both of these outfits and they were on the up and up.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff »
Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.