ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
ProZ.com training  Translating Screenplays N/A
Feb 18
7 319 davidtrlns
00:26
Off topic  Smelly words Noni Gilbert
Mar 31
1 134 MalinFreelancer
Mar 31
SDL Trados support  importing my glossaries to Studio 2014 Susan Welsh
Mar 18
12 576 Susan Welsh
Mar 31
Business issues  Tender season again...    (Go to page 1... 2) Peter Shortall
Mar 28
17 1387 philgoddard
Mar 31
German  Abkürzungsliste im SDLTM rincki
Mar 31
0 67 rincki
Mar 31
Scams  suspicious job offer Yael Arbell
Mar 30
6 358 Gad Kohenov
Mar 31
SDL Trados support  Problems analyzing JSON files in Trados Studio 2010 Carey77
Mar 16
8 413 SDL Community
Mar 31
Chinese  不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) xxxchance
Jan 10, 2007
578 257648 wherestip
Mar 31
SDL Trados support  Possible to create a new project without running pre-translate? Marceline
Mar 31
4 311 SDL Community
Mar 31
SDL Trados support  Add new term to more than one TermBase Ben Senior
Mar 29
2 201 SDL Community
Mar 31
SDL Trados support  Regular Expressions Val1
Mar 31
2 121 Val1
Mar 31
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197... 198) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2965 3557380 wherestip
Mar 31
OmegaT support  OmegaT won't open Oscar Rivera
Mar 29
6 242 John Fossey
Mar 31
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51... 52) QHE
May 4, 2014
771 144231 wherestip
Mar 31
ProZ.com training  Créer un site professionnel gratuit sans connaissance technique N/A
Mar 31
2 71 Ioanna Orfanoudaki
Mar 31
Powwows  Powwow: Lyon - France N/A
Mar 31
1 49 KISELEV
Mar 31
Translation Theory and Practice  dealing with poor source texts    (Go to page 1, 2... 3) Maria Popiel
Mar 16
36 3357 Vladimír Hoffman
Mar 31
Bulgarian  Писане в PDF файл !!! Viviana_bg
Jan 21, 2009
14 34063 atche84
Mar 31
Across support  Import from MultiTerm to Across: missing fields Fep
Mar 31
1 82 Liselotte K. de Hennig
Mar 31
Office applications  Microsoft Word has suddenly added { and } to TOC and hyperlinks Wordup
Mar 31
2 88 Wordup
Mar 31
Bengali  Help with the 1st paragraph of Tagore's novel শেষের কবিতা Fistuk
Mar 28
2 45 Fistuk
Mar 31
Scams  Mystery "followers" neilmac
Mar 11
8 711 Jessica Noyes
Mar 31
Getting established  Where to look for translation work where no cat tools are needed-feedback wanted    (Go to page 1... 2) Luke Mersh
Mar 7, 2012
28 7146 Luke Mersh
Mar 31
Wordfast support  FREE Live Online Training Session Yasmin Moslem
Dec 4, 2014
1 375 evadelmar
Mar 31
Wordfast support  Can I open an .sdlppx file with Wordfast?    (Go to page 1... 2) Armorel Young
Oct 12, 2012
24 4421 Samuel Murray
Mar 31
Russian  Пересчет валютной выручки в рубли Zamira*****
Mar 10
10 579 Zamira*****
Mar 31
Italian  Ciclo di webinar: La contrattualistica cinese Eleonora Tondon
Mar 31
0 101 Eleonora Tondon
Mar 31
SDL Trados support  Create frequent segments file to export manue G
Jun 19, 2013
13 1272 H Habraliova
Mar 31
Translation in Russia / Перевод в России  Локальные платежи в России Rodion Shein
Apr 29, 2010
1 12141 yana_kapina
Mar 31
Translation in Russia / Перевод в России  Средний срок оплаты у российских перевод-бюро Daria Tarasova
Mar 26
8 412 mk_lab
Mar 31
SDL Trados support  dependency file not found Olly Pekelharing
Jan 27, 2013
10 4518 Irene Perkounigg
Mar 31
Linguistics  Can “capable of being hurt…” mean a kind of ability? jasmine82
Mar 29
9 454 jasmine82
Mar 31
ProZ.com training  Free webinar - Translating subtitles with STAR Transit N/A
Mar 16
8 254 Irina Lazarescu
Mar 31
Translation in the UK  Charging VAT when invoicing Alberto Arias Pérez
Oct 16, 2010
4 4644 Michael Watson
Mar 31
Spanish  Help assessing quality of translation of emotional expression (potentially offensive language) Sebastian Wasserzug
Mar 27
10 495 neilmac
Mar 31
Spanish  Links Raul U
Mar 29
1 58 neilmac
Mar 31
Turkish  Türk tercüme büroları proz'da iş ilanı vermeli mi?    (Go to page 1, 2... 3) Selcuk Akyuz
Jan 17, 2006
37 12433 ATIL KAYHAN
Mar 31
Speech recognition  AHK script to access all of Dragon Dictate's "Full Text Control" commands in Java app? Michael Beijer
Mar 30
1 246 Rolf Keller
Mar 31
Spanish  Tarifa de interpretación Claudia Morales Mellado
Jul 14, 2006
11 7792 Katherine Cadiz
Mar 31
Chinese  Help assessing quality of translation of emotional expression (potentially offensive language) Sebastian Wasserzug
Mar 27
6 508 Phil Hand
Mar 31
Polish  Pozycje literatura praca dyplomowa nt. tłumaczenia w grach TheKjukamber
Mar 17
3 264 IwonaASzymaniak
Mar 31
ProZ.com training  Free webinar - SDL Trados Studio – Let’s go back to basics N/A
Mar 17
12 385 1-Fach
Mar 31
Marketing for translators  Yet another website Jan Kovačič
Mar 29
5 585 Little Woods
Mar 31
Translation in Australia  Any events for translators in Melbourne? Nburatto
Dec 3, 2012
13 1859 Nburatto
Mar 31
SDL Trados support  Studio 2014 crash lost a half day's work from converted ttx file as well as from TM Tamara Salvio
Mar 30
2 298 Tamara Salvio
Mar 31
MemoQ support  Can't export file NancyLynn
Mar 30
10 281 NancyLynn
Mar 31
Marketing for translators  how do you think of ATA verified membership? TECHNICAL-Jenny
Mar 30
13 744 Robin Levey
Mar 31
Polish  odszedł od nas Leff :(    (Go to page 1, 2, 3... 4) lim0nka
Dec 30, 2010
45 7999 geopiet
Mar 30
Turkish  Help assessing quality of translation of emotional expressions (potentially offensive language) Sebastian Wasserzug
Mar 27
8 428 tanert
Mar 30
ProZ.com training  Free webinar - memoQ: make the most out of the newest version of the world's most dynamic translation environment N/A
Dec 4, 2014
5 440 Marina Hion
Mar 30
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »