ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Lighter side of trans/interp  Addicted to TRADOS! Daniel McCosh
00:24
1 33 Eric Zink
03:50
Spanish  Dilema laboral Javier Wasserzug
03:19
1 34 Clarisa Moraña
03:50
Chinese  (英翻中)英文文件中出现华人的汉语拼音名如何处理? Z-Kong
Feb 26
2 73 Yan Yuliang
03:09
Business issues  A large agency's new pricing structure for translations utilizing CAT tools Robert Forstag
Feb 26
6 271 Phil Hand
03:03
Business issues  How to tell a client their English isn't good enough for proofreading Tiffany Hardy
Feb 26
12 547 Phil Hand
02:52
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47... 48) QHE
May 4, 2014
710 124240 ysun
01:42
MemoQ support  [MEMOQ 2014] Windows IME mode switches to Japanese every time I click on a target segment. Chris Harrington
Jul 7, 2014
2 365 Rod Walters
01:21
Portuguese  Impostos para tradutores freelancer em Portugal pbuckley
Jan 19
7 484 Teresa Borges
Feb 26
Marketing for translators  To be or not to be a native speaker - guidelines valid or not?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) Terry-John
Dec 23, 2014
85 6416 Bernhard Sulzer
Feb 26
Italian  Traduzione tecnica... ma per davvero Volcom
Feb 26
1 145 Luca Tutino
Feb 26
SDL Trados support  Deleting comments in Studio 2014 Victoria Frazier
Feb 26
0 62 Victoria Frazier
Feb 26
Portuguese  Upgrade para o Studio 2014 CristinaPereira
Feb 20
10 315 CristinaPereira
Feb 26
Translator resources  Downloading the Acquis Communautaire    (Go to page 1... 2) Parrot
Oct 18, 2011
15 2734 Michael Beijer
Feb 26
Russian  Подскажите пожалуйста, с чего начать ?    (Go to page 1... 2) Andrey Zhezhera
Feb 13
26 1399 Andrey Zhezhera
Feb 26
Dutch  "Een full-time functie, met een goed salaris" Suzan Hamer
Feb 26
2 103 Suzan Hamer
Feb 26
Portuguese  Uma forma «diferente» de falar expressisverbis
Feb 26
8 163 expressisverbis
Feb 26
ProZ.com training  Free webinar - How to translate files coming from other tools with memoQ N/A
Feb 12
4 126 S_Reynolds
Feb 26
Language Industry Events & Announcements  Online Course in Cloud-based Translation Tools​ II Emmanouela Patiniotaki
Feb 26
0 78 Emmanouela Patiniotaki
Feb 26
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Skrill - до якої картки краще прив'язати? Oksana Zoria
Feb 26
10 224 Anna Ivanchenko
Feb 26
SDL Trados support  Problem with SDL 2014 QA Checker 3.0 johiro
Feb 26
0 81 johiro
Feb 26
Software applications  Translating .mpp files Mariano Saab
Feb 26
0 64 Mariano Saab
Feb 26
German  Preis Dolmetschen Grete Hauser
Feb 25
12 506 Andrea Halbritter
Feb 26
Software applications  How would you align xml-files? Heinrich Pesch
Feb 26
1 94 Matthias Brombach
Feb 26
CAT Tools Technical Help  MemoQ or Trados? For WMPL XLIFF Files - Arabic and French Jody Parente
Nov 16, 2014
8 573 Jody Parente
Feb 26
Powwows  Powwow: Cadiz - Spain N/A
Feb 20
6 189 Gary Smith
Feb 26
Getting established  Setting up as a freelancer in Italy    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) George Young
Feb 18
65 3809 dropinka
Feb 26
ProZ.com training  Free webinar - Introducing Fluency Now N/A
Feb 26
1 58 Dragomani
Feb 26
Business issues  How can a translator try to maintain a more or less constant workflow?    (Go to page 1, 2... 3) Bárbara H
Feb 6
41 3625 Tom in London
Feb 26
ProZ.com Translation Contests  Translation contest: "Celebrations", congratulations to the first round of winners!    (Go to page 1, 2... 3) Jared Tabor
SITE STAFF
Nov 13, 2014
41 6344 Martine Joulia
Feb 26
MemoQ support  Menu Key Not Working in MemoQ 2014 Schicklgruber
Feb 26
0 47 Schicklgruber
Feb 26
Software applications  Indesign to Excel - Export and Import Translation tool mp02
Nov 21, 2012
6 1532 mp02
Feb 26
SDL Trados support  HELP! SDL Trados Studio 2014 warning Andreina Baiano
Feb 26
0 112 Andreina Baiano
Feb 26
Translator resources  tmx from Parallel corpus of Patent Translation Resource?    (Go to page 1... 2) Noe Tessmann
Dec 28, 2014
28 1716 Noe Tessmann
Feb 26
SDL Trados support  Trados Studio 2014 SP1 - MS Word Spell Checker unavailable Christian Esquivel
Feb 26
3 163 Christine Andersen
Feb 26
Norwegian  Ellipse og mellomrom K. Engesbak
Feb 25
2 103 K. Engesbak
Feb 26
Translation Theory and Practice  Post-editing machine translations is a misnomer but there are now training sessions for it    (Go to page 1, 2, 3... 4) Bernhard Sulzer
Feb 18
50 3167 Gabriele Demuth
Feb 26
SDL Trados support  My computer doesn't display a Wingdings font of MS Word in the exported target file Anne Lee
Feb 24
4 215 Anne Lee
Feb 26
Czech  Esperantsko-český slovník GVEĈ Milan Condak
Feb 26
0 62 Milan Condak
Feb 26
SDL Trados support  Problem with Trados external review file Sanych_Msk
Feb 25
2 149 Sanych_Msk
Feb 26
SDL Trados support  Export and import of a .xdt file Denise-E
Feb 25
1 136 Walter Blaser
Feb 26
ProZ.com training  Get to know ISO 17100 N/A
Feb 26
2 116 Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 26
Turkish  boşluk dediğin nedir ki! Selcuk Akyuz
Feb 25
13 377 Zeki G.
Feb 26
Turkish  Düzeltmenin Bilgisayarı Camdan Fırlattığı An Haluk Erkan
Sep 29, 2014
12 1559 Recep Kurt
Feb 26
Italian  Dillo in italiano - Petizione texjax DDS PhD
Feb 23
14 796 Tom in London
Feb 26
Marketing for translators  Price for a list of translation agencies? Vadim Kadyrov
Feb 25
8 630 Samuel Murray
Feb 26
SDL Trados support  Term recognition in Studio 2014 not listed in alphabetical order Shannon Summers
Feb 26
0 97 Shannon Summers
Feb 26
SDL Trados support  2014: Change default folder structure Rasmus Jakobsen
Oct 17, 2013
5 961 Kjetil Kiran
Feb 26
French  Acheter, pas acheter, acheter en soldes... wordfast Natursprache
Feb 25
8 483 Natursprache
Feb 26
SDL Trados support  dealing with xdt and xml files manue G
Feb 25
2 144 manue G
Feb 26
SDL Trados support  Check out required? Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Feb 25
2 198 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Feb 26
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »