ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Technical forums »

Metatexis support

 
Subscribe to Metatexis support Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 Next
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Who has used MetaTexis? What is your opinion of it? davidfw1866
Jun 6, 2013
5 1893 Alena Hrybouskaya
Mar 13, 2014
 Metatexis shows both original text and translation corrado95
Dec 12, 2009
5 3538 akrami
Feb 1, 2014
 Problem with Metatexis nikunis
Dec 4, 2013
2 837 Andrea Jarmuschewski
Dec 5, 2013
 MetaTexis and Framemaker files davidfw1866
Aug 14, 2013
0 830 davidfw1866
Aug 14, 2013
 A translation of CHM help file, short testing Milan Condak
May 13, 2013
0 761 Milan Condak
May 13, 2013
 Metatexis purchase Anne Besnier
May 15, 2010
4 4235 De Sena Viegas
Aug 19, 2012
 Dark blue segments after importing PPT Jonas de Vries
Jun 27, 2012
0 1154 Jonas de Vries
Jun 27, 2012
 File Format Preferences with MetaTexis msgallo
Jan 9, 2012
0 1614 msgallo
Jan 9, 2012
 MetaTexis not recognising Diagram within Word document. msgallo
Dec 20, 2011
0 1555 msgallo
Dec 20, 2011
 Metatexis and Office 2010 Christine Caillaud
May 13, 2010
6 5234 Hermann Bruns
Nov 18, 2011
 Problem attaching Trados TMs to Metatexis Mark Berelekhis
Oct 27, 2011
2 2378 Mark Berelekhis
Oct 27, 2011
 MetaTexis PRO and Trados compatibility Alexandre Chetrite
Feb 9, 2011
2 4058 Samuel Murray
Sep 24, 2011
 How to skip sentences? Charlotte Blank
Sep 6, 2011
2 3435 Charlotte Blank
Sep 7, 2011
 [SOLVED] Machine translation problem xxxfilippaluba
Aug 24, 2011
0 2084 xxxfilippaluba
Aug 24, 2011
 Making TM from table in word document Ditte Duclert
Mar 4, 2011
3 2968 Ditte Duclert
Mar 5, 2011
 using string as segmentation marker scribext
Feb 25, 2011
0 1928 scribext
Feb 25, 2011
 Exporting Metatexis TM (.mxa) to Trados (.tmx?) Krystian Aparta
Oct 13, 2010
3 3457 Krystian Aparta
Feb 9, 2011
 MetaTexis Pro and Excel files Alexandre Chetrite
Jan 29, 2011
1 3765 Suzanne Deliscar
Jan 29, 2011
 MetaTexis Excel files import problem Krzysztof Łesyk
Aug 5, 2008
4 3647 Alexandre Chetrite
Jan 29, 2011
 Problems with Metatexis for Word (version 3.0) dochartach
Nov 8, 2010
0 2271 dochartach
Nov 8, 2010
 Making final version in TTX format / MetaTexis Net Office beta version 3 Melanie Meyer
Sep 18, 2010
5 4343 Melanie Meyer
Sep 20, 2010
 Concordance search in secondary TM? TvNellen
Jun 21, 2010
0 2469 TvNellen
Jun 21, 2010
 working with TDB search results Anne Besnier
May 16, 2010
0 2687 Anne Besnier
May 16, 2010
 Metatexis and bilingual ttx files Marie-Laure Goujon
Apr 2, 2010
10 5010 Marie-Laure Goujon
Apr 8, 2010
 Installing Metatexis with Word 2007 Rox-Edling
Feb 23, 2009
2 3499 Rox-Edling
Feb 11, 2010
 source segments of translated file has disappeared Karin Maack
Feb 9, 2010
2 2498 Karin Maack
Feb 9, 2010
 Match count after Word failure / Trados import/export xxxVeronikaSti
Feb 2, 2010
0 2610 xxxVeronikaSti
Feb 2, 2010
 Can Metatexis import files aligned with +tools to create a TM? Katherine Waghorn
Jan 6, 2010
3 2929 Nabeel Alwyssi
Jan 8, 2010
 MetaTexis and .TTX Files Suzanne Deliscar
Oct 26, 2009
3 3209 Suzanne Deliscar
Oct 27, 2009
 Translated text in dark grey box GeorginaW
Nov 14, 2008
4 3901 Julio A. Juncal
Oct 26, 2009
 metatexis compatibility with Vista Georgia Charitou
Oct 3, 2009
2 2904 Georgia Charitou
Oct 3, 2009
 Installing metatexis removes original files for windows XP Alexandra Beisl
Sep 9, 2009
0 2519 Alexandra Beisl
Sep 9, 2009
 "Fuzzy" TDB to manage declension SPI-Trad
Mar 21, 2009
1 3185 Boyan Brezinsky
Mar 22, 2009
 Importing Trados multiterm terminology database Martin Wenzel
Mar 13, 2009
0 2789 Martin Wenzel
Mar 13, 2009
 substitution of numbers Annette Scheler
Feb 24, 2009
4 3864 Lorenzo Cordini
Mar 9, 2009
 Can't clean up the Metatexis file Martin Wenzel
Mar 1, 2009
2 2857 Translation-Pro
Mar 2, 2009
 Creating a new TM with group of terms in an existing TM and ... xxxjacana54
Nov 30, 2008
7 3372 xxxjacana54
Jan 12, 2009
 Metatexis disappears time and again Martin Wenzel
Nov 22, 2008
10 3803 Natalie
Nov 23, 2008
 RE: Metatexis query - glossary/T/Database RachelG
Oct 18, 2008
3 3640 RachelG
Nov 6, 2008
 Metatexis support forum Selcuk Akyuz
Oct 28, 2008
3 3271 Berni Armstrong
Oct 29, 2008
 Help with Metatexis, please xxxjacana54
Sep 16, 2008
8 3236 xxxjacana54
Sep 18, 2008
 Trados files and TM in Metatexis - any tips? Ivana Friis Wilson
Aug 6, 2008
2 2823 Ivana Friis Wilson
Aug 6, 2008
 MetaTexis slow with Word 2007 jsawiuk
Feb 28, 2008
4 4183 Doris Kouba
Jul 31, 2008
 Metatexis: source segment in a broken blue-lined box with target segment Ivana Friis Wilson
Jul 2, 2008
1 3119 Ivana Friis Wilson
Jul 2, 2008
 Help with TM in Metatexis Ivana Friis Wilson
Jun 9, 2008
2 2847 Ivana Friis Wilson
Jun 10, 2008
 Several TDBs in MetaTexis. How to distinguish? Callmeaspade
Apr 21, 2008
1 2993 Hermann Bruns
Apr 21, 2008
 A question on segmentation in MetaTexis Callmeaspade
Mar 23, 2008
4 3126 Callmeaspade
Mar 24, 2008
 Cannot import txt file in MetaTexis 2.92 Catherine Reay
Nov 24, 2007
1 3132 Hermann Bruns
Nov 24, 2007
 Metatexis DR Maryam Taghavi
Sep 16, 2007
10 4655 Claudia Alvis
Sep 16, 2007
 Metatexis - help with utilizing TM Mark Berelekhis
Aug 13, 2007
3 4530 Karin Maack
Sep 1, 2007
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 Next

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »