ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: xxxVeronikaSti
Match count after Word failure / Trados import/export
xxxVeronikaSti
Germany
Local time: 21:27
English to German
+ ...
Feb 2, 2010

The situation: I was translating with MetaTexis and hadn't saved the file for 30 minutes or something. Then Word crashed (as it often does when you reach the end of long documents and the segment search starts from the beginning) My translations were saved in the TM (luckily), but now they all appear as 100% matches. I deliver unclean MTX-Files to "my" agency... will they see that it was me who did the translations, or will they get the impression those segments were in the TM before and I just checked them? For now I can't but inform them, but I'd like to know for the future =)

Another thing:
How well does import and export of Trados files work? If an outsourcer or agency demands Trados, can I import the files and translate them in Metatexis & do a re-export without the client noticing? (or: without them having disadvantages or difficulties) I heard some translators are doing this, but so far I didn't take any Trados-jobs since I don't know whether it really works...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Match count after Word failure / Trados import/export






Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.

With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.

More info »