Mobile menu

Rates to translate with InDesign
Thread poster: Silvia Gentili

Silvia Gentili  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:29
English to Spanish
Mar 18, 2008

Hello,
I have to quote a translation with InDesign.
Could you tell me about the rates? Is a work on per-hour or per-word basis?
I thank you much for your help
Silvia Gentili


Direct link Reply with quote
 

Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 15:29
English to Spanish
You should rate... Mar 18, 2008

Per word AND per page.

That is, your translation rate, PLUS a rate per page (usually 20 to 30 USD each). If these are too many pages, you may give a discount (per page, not per word).


Direct link Reply with quote
 

Sven Petersson  Identity Verified
Sweden
Local time: 22:29
English to Swedish
+ ...
Normal rate + EUR .02 per source word Mar 19, 2008

Don't quote in USD or ZWD! Nobody knows what they will be worth when you get payed!

***********************
Sven Petersson
Medical translator
Website: www.svenp.com
***********************


Direct link Reply with quote
 

Jan Sundström  Identity Verified
Sweden
Local time: 22:29
English to Swedish
+ ...
Word rate Mar 19, 2008

Tadzio Carvallo wrote:

Per word AND per page.

That is, your translation rate, PLUS a rate per page (usually 20 to 30 USD each). If these are too many pages, you may give a discount (per page, not per word).



IHMO, I disagree. The page rate is moot, since a page area can be anything from a business card or a tiny sticker, to a broadsheet newspaper.
If you're working in TagEditor, you won't even notice the difference. It's all just text at the end of the day!
if you find that it's slow going due to internal tags, adjust your word rate upwards instead!

/J


Direct link Reply with quote
 

Silvia Gentili  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:29
English to Spanish
TOPIC STARTER
In Design, rates Mar 19, 2008

Good morning everybody,

I see that there are different opinions regarding whether to charge per page, hour or word. I think I am going to check the file thoroughly to see what the best option is in this case.

I thank you very much for your prompt answer; you were of much help to me

Best,

Silvia Gentili
Certified English-Spanish Translator
www.pampastranslations.com


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Rates to translate with InDesign

Advanced search


Translation news





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs