Mobile menu

Italian invoice to GB subject: fiscal data?
Thread poster: Sarah Cuminetti

Sarah Cuminetti  Identity Verified
Italy
Local time: 19:49
English to Italian
+ ...
Mar 25, 2008

Hello everybody,

I have a question related to invoices issued in Italy by an Italian translator (eg. ME) and aimed at a client who's a British subject (without Italy's "codice fiscale").

If any one of you British subjects has ever received such an invoice, can you tell me what kind of fiscal info on the client has to appear in the invoice? (Codice fiscale?)

I've posted a similar question on the Italy-specific forum but no luck so far, maybe here the pool of potential answerers' wider and I'll get lucky!

Thank you!
Sarah


Direct link Reply with quote
 

Marie-Hélène Hayles  Identity Verified
Local time: 19:49
Italian to English
+ ...
VAT Registration number Mar 25, 2008

I issue invoices to British clients. Essentially, you need the company's name, address and VAT registration number in order to issue invoices not subject to VAT (you need to write Operazione fuori campo IVA secondo art. 7, comma 4, lett. D, DPR 633, 20/10/1972 on the invoice).

As far as I know, if the client is not VAT-registered, then you will have to charge VAT, but I've never been in that situation so can't say for sure.


Direct link Reply with quote
 
Charlie Bavington  Identity Verified
Local time: 18:49
French to English
VAT Mar 25, 2008

Marie-Hélène Hayles wrote:

I issue invoices to British clients. Essentially, you need the company's name, address and VAT registration number in order to issue invoices not subject to VAT (you need to write Operazione fuori campo IVA secondo art. 7, comma 4, lett. D, DPR 633, 20/10/1972 on the invoice).

As far as I know, if the client is not VAT-registered, then you will have to charge VAT, but I've never been in that situation so can't say for sure.


I think that the basic rule is that cross-border but within the EU business services (i.e. translation transactions here) fall outside the scope of VAT.

Obviously, having a VAT number is a pretty good indication that you are a business, but not having one doesn't mean you're not, especially in the UK where the VAT reg. threshold is pretty high.
Equally, I could appreciate that it could be a problem getting the Italian tax people to accept that it WAS a business transaction if they are unaware of/unfamiliar with our high threshold.
So, if you issued ME with an invoice that included VAT, I wouldn't accept it. However, as just outlined, I would appreciate that I might have to provide you with oodles of other info in case the Italian authorities ever asked

If the translation was for a private consumer, as it were, I think that you do charge VAT.


Direct link Reply with quote
 

Sarah Cuminetti  Identity Verified
Italy
Local time: 19:49
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! Mar 26, 2008

Thank you all!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Italian invoice to GB subject: fiscal data?

Advanced search


Translation news





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs