Mobile menu

Looking for pricing information EN-RU
Thread poster: Maxim Kazartsev

Maxim Kazartsev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 12:13
English to Russian
Mar 29, 2008

Hello all!

I wonder what the standard price rate (per word) is.
My question is addressed mostly for Russian translators as I'm doing Eng-Ru translations.

I've participated in the Panduit project recently. And my price rate for that project was 0.05 EUR per new words and 0.005 EUR (10%) for exact matches. How can this rate be classified? Is it normal, or low? May be someone worked on the same project at a higher price rate, please answer.

Thanks in advance.

[Subject edited by staff or moderator 2008-03-29 16:24]


Direct link Reply with quote
 

Natalia Elo  Identity Verified
Germany
Local time: 08:13
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Too low Mar 29, 2008

Hi Maxim,

In my opinion, 0,05 € for source word is far too low. If you were a member of ProZ.com you could see the average price for this pair on the site. I guess it is calculated according to the prices people reporting when they fill in their profiles.

There have been recently a number of discussion at Russian forum on the topic.



Good luck,
Natalia


Direct link Reply with quote
 

Maxim Kazartsev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 12:13
English to Russian
TOPIC STARTER
Too low Mar 31, 2008

Hi Natalia,

Thanks for your answer. I also thought 0.05 € per source word is the low price rate, but wanted to hear about that from somebody else. )

I'm going to get a ProZ.com membership soon. But before I do it, I'd like to know what is the normal price rate for complicated technical texts - 0.08 €, 0.10 €, 0.15 €?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Looking for pricing information EN-RU

Advanced search


Translation news





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs