Mobile menu

rates for building a glosssary?
Thread poster: xxxDm_Ch
xxxDm_Ch

Local time: 11:19
English to Russian
Apr 15, 2003

Dear colleagues,



Could someone of you advise on how much to charge for entering terms/building a glossary?



It seems that my client is not keen on paying hourly rates for this sort of job. So, I would be interested to know what rate should I offer as a percentage from my translation per-word rate

For example, if you charge 10c/word for translation, then how much would you charge per term entered?



TIA,

Dmitri


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 09:19
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Creating a TB Apr 15, 2003

Hi,



A rate per hour is hardly accepted, as for some highly technical fields even a translation \"expert\" has to invest quite a time in searching.



I am asked to create TBs before the project starts and I charge for each \"entry\" my rate per line.



This way of charging \"covers\" in average my time investment...



Giuliana



P.S. These TBs are then checked an approved by internal specialists (no translators, mostly engineers, who adapt entries to their \"internal\" terminology). They are a \"separate\" job and do not constitute an \"excuse\" for a discount on my rate for translating the files they are taken from.
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

asknine
Russian to English
regular rate May 10, 2003

I\'d say, charge your client your regular per-word rate. Charging per line is another option.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

rates for building a glosssary?

Advanced search


Translation news





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs