Mobile menu

Special rules governing the estimate of a BOOK?
Thread poster: Nadia Said

Nadia Said
Local time: 17:43
German to Arabic
+ ...
May 5, 2003

Hello everybody!



I have a book of about 400 pages and need to make an estimate of this translation. This book contains 9 chapters and the subject is martial arts. When I used the word count option in one chapter, I found out that the charge of 1 chapter only will cost 2800.00 EURO @ 0.03EURO per source word, meaning that translating the whole book will cost nearly 20.000EURO!!!



My question is: Are there any special rules governing the estimate of a BOOK and its word count? And is the above mentioned amount realistic? What is the average amount of translating a book of 400 pages?



Your help is really appreciated.



Kind regards,

Nadia Said







Direct link Reply with quote
 
Kevin Fulton
United States
Local time: 11:43
German to English
Rates for books May 6, 2003

Rates for book-length translations tend to be somewhat lower than those received for shorter documents, unless there is some urgent reason the book must be translated ASAP. I should tell you that .03 EUR/word for a book-length manuscript is not a high rate by American or Western European standards, especially if the translated book is to be sold commercially.

Kevin


Direct link Reply with quote
 
xxxMarc P  Identity Verified
Local time: 17:43
German to English
+ ...
What's the problem? May 6, 2003

Quote:


I found out that the charge of 1 chapter only will cost 2800.00 EURO @ 0.03EURO per source word, meaning that translating the whole book will cost nearly 20.000EURO!!!





Are you working for a living, or for pocket money? If you are working for a living, what\'s the problem?



Marc

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Special rules governing the estimate of a BOOK?

Advanced search


Translation news





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs