Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Proofreading rates Eng < Ara
Thread poster: xxxegyptranslat
xxxegyptranslat
Local time: 18:57
English to Arabic
Sep 9, 2008

Hi all,
This is the first task from an office in the UK, it is related to proofreading an automotive preject, I will ask them to pay me for this taks using hourly rate, but I don't know how to charge them!
what is the average hourly rate for Eng < Ara proofreading task for an office in the UK?
Please help and advise.
Thanks in davance


Direct link Reply with quote
 
manutioriori
New Zealand
Local time: 04:57
English
+ ...
Currency fluctuations Sep 14, 2008

Hi I am interested in this topic as well. I thought that there is a set charge per word. But I am unsure of the amount to charge in pounds sterling, or US dollars, as the currencies change all the time. In New Zealand it ranges from 25c per word, to 50c per word, I think, but our dollar is worth less than the US Dollar, and the Pound.

[Subject edited by staff or moderator 2008-09-14 12:53]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Proofreading rates Eng < Ara

Advanced search







Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums