Mobile menu

Different rates for translation and localization?
Thread poster: Kyriaki.A

Kyriaki.A
Greece
Local time: 16:13
Member (2006)
English to Greek
+ ...
Feb 6, 2002

Hello dear fellows.



I am a freelance translator from Greece. Today, a new client asked me to give rates for the folllowing: (a) s/w localization, (b) Help/HTML localization and (c) technical documents.



The companies I have been working with pay me the same for these areas. Could you give an advice?



Regards

Kiki Ailamaki



Direct link Reply with quote
 
Antonella Andreella  Identity Verified
Italy
Local time: 15:13
German to Italian
+ ...
Yes! Feb 12, 2002

Localization is usually paid on a daily basis, while translation is paid per word, as you know.

Bye

Antonella


Direct link Reply with quote
 

Fabienne Garlatti  Identity Verified
Canada
Local time: 10:13
English to French
+ ...
RE: Different rates for translation and localization? Feb 14, 2002

hello Kyriaki, Antonella,



i just discovered your messages.





i\'m afraid this is too vague to be correct (localization **testing** is usually paid by the hour/day but not localization proper which, in practice, is translation too)



rates should definitely vary according to the material given for translation. given your client\'s request, they most probably have different rates themselves from their client.



(a) s/w localization

the client probably means the \"soft\" part of the software ie the interface proper. if your client works for major software companies (Oracle, MS...), they will require you to use proprietary software translation tools which are generally heavy to operate. if they don\'t they might give you lists of words with no or very little context. in both cases, your translation productivity will be very slow and you cannot afford to ask the same rate per word a you would for online help...



(b) Help/HTML localization

that is closer to your standard rate, probably a little more



(c) technical documents

your standard rate



the a) rate is difficult to figure out if you don\'t know what they are talking about. I would recommend that you ask for a trial before fixing your price. I have experience with MS\'s tool (LocStudio) and Oracle\'s (HH) and can tell you than I was sometimes happy when I could get 1200 words translated in my day!



Hope this helps

Fabienne


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Different rates for translation and localization?

Advanced search


Translation news





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs